Translate.vc / İspanyolca → Portekizce / Frió
Frió Çeviri Portekizce
186 parallel translation
Y Jesse, a veces por las noches, cuando hace frió y llueve, me despierto llorando. Porque te veo en sueños caer muerto en el fango.
E, por vezes, à noite quando faz frio e chove, acordo a chorar, porque te vi em sonhos jazendo morto na lama.
Sí me levanto, tendré frió y le harán daño.
Se me levanto, fico com frio e vão magoá-la.
Frió hasta los huesos. Helado.
Reverendo, não me digas que ainda estás com frio.
Hace frió aquí.
Está a ficar frio.
Y se pondrá más frió.
E ainda vai ficar mais.
Justo lo que necesitamos para alejar el frió.
É o ideal para afastar o frio.
En el que Tigger es llevado lejos a explorar. Quedaron en salir la mañana siguiente, que resultó un día frió y brumoso.
Ficou definido que iam começar na manhã seguinte que, por sinal, era uma manhã fria, cheia de nevoeiro.
¡ Brr, hace frió!
Está um frio de rachar!
- Tengo frió
Estou com frio.
Puede hacer frió en la red de Charlotte
E ficarás preso na sua teia.
Un cochero moría de frió..
Abatida pelo frio, um cocheiro morria.
Quejándonos y tiritando de frió no arreglaremos nada.
Ficarmos aqui a queixar-nos e a tremer de frio não ajuda.
El aire frió te revivirá.
O ar frio reanima-te.
Hace frió afuera y no quiero que Robert se resfríe.
Está frio e ele pode se resfriar.
¡ Dios mío se frió!
Meu Deus. Ele fritou.
¡ Hace frió aquí!
- Está frio.
Hace frió.
Está frio.
Tengo frió, Walker.
Tenho frio. Tenho frio, Walker.
Esta bien frió.
Já estão frios e bem limpinhos.
El accidente bastante frió.
O acidente destruiu-o.
Dejemos que el frió y la obscuridad llegue a nosotros.
Estamos a deixar que o frio e a escuridão se apoderem de nós.
Michael, hace frió fuera de aquí!
Michael, está frio aqui fora!
Dallas se frió como Ud. se freirá.
O Dallas, fritou, da mesma forma que tu vais fritar.
Quien frió a Seagrave y a Cosgrove... se aseguró de que murieran quemados... pero también de que eI fuego se apagara solo.
Quem assou o Seagrave e Cosgrove... certificou-se que morriam queimados... mas que o fogo se auto-extinguia.
¡ Hace mucho frió!
Está um frio de rachar!
Et bien, Hastings, cuando hace frió y está oscuro y no hay nada más para comer... entonces... se come.
Quando está frio e escuro, e nada mais há para comer, é comestível.
Cuando se quebró de la Red Cibernética, la sobrecarga frió su memoria.
Quando saiu da cybernet, desencadeou uma descarga eléctrica que fritou a memoria dele.
- Es frió. - Como la cama de tu mama.
- Isto está mau.
"... en la que un idiota drogadicto frió a su bebé en el microondas...
'" onde um drogado meteu o filho num microondas
Preferiría tener un día frió en el infierno antes que darte esta moneda, así que aléjate antes que llame a seguridad?
Fará frio no inferno, antes que eu desista da moeda,... portanto sai daqui antes que chame a segurança.
Quiere que tomemos un café frió?
Quer tomar um café?
Todos creen que el electro-zas de Cerebro Malo te frió.
Todos pensam que foi frita pelo electro-exterminador do Bad Brain.
¿ Cuando comienza a hacer frió aquí?
Quando é que faz frio aqui?
- No. ¿ Tienen algún plato frió?
- Não. Têm um prato frio?
Hace frió ahí fuera.
O dia está bem frio.
Sigo sin escuchar cómo este tipo se frió.
Ainda não sei como é que este tipo foi frito.
- Frió o atomizado?
- Frio ou quente?
Tenía... un poco de frió.
Estava... Estava com frio.
¡ Y además, hace frió!
Está frío aqui fora!
¿ Tienes frió?
Tens frío?
Raines se lo dijo a mi madre después de que le frió los sesos a él.
Está a lembrar-se o que Raines disse à minha mãe depois de lhe fritar o cerebro.
¿ No tienes un poco de frió?
Não tens frio?
Frió.
Frio.
. - Frió. Muy frió.
Mais frio ainda.
Te vas a quedar frió.
Vai ficar com frio.
Te pide que te vistas con ropa de abrigo por que hace mucho frió fuera para que vayas en busca de esta gente y les persuadas de que se unan a la Organización Ciudad Limpia de la cual eres líder.
Pede que te vistas com roupa de frio porque faz muito frio fora Para que vá em busca desta gente e lhes persuadam para que se unam à Organização Cidade Limpa do qual é líder.
¿ Hacía frió o calor?
Parte baixa? Estava quente?
- Hace frió.
- Estou com frio.
Amigo, esta haciendo mucho frió.
Jiminy, está tanto frio!
¡ hace frió aquí!
Está gelando aqui!
¡ Hace calor y frió aquí!
Está frio e calor.