English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Portekizce / Rodeo

Rodeo Çeviri Portekizce

988 parallel translation
Yo cabalgaré hacia delante, pero tú, Abuelo, conducirás una compañía y darás un rodeo. ¡ Pero ten presente ésto :
Eu cavalgarei até mais à frente, mas tu, Avô, conduzirás uma companhia e fará a volta. Mas lembra-te disto : não escaves a terra sem mim!
Es un rodeo como W.J.Z.
Sim, sei o que é.
- Es en un rodeo en el que está pensando.
- Você pensa num rodeo.
Daré un rodeo.
Darei um volta.
Verás, el avión nos llevaría al rancho a tiempo para el rodeo.
Sabes, o avião levava-nos ao rancho... a tempo do rodeio depois da boiada.
Porque sus días de rodeo Han terminado
Pois os seus dias de briga Chegaram ao fim
He venido dando un rodeo.
Vim pelo caminho mais longo.
- Deberíamos dar este rodeo.
- Devíamos circular assim.
Creí que hoy debías estar en el rodeo.
Hoje, devias andar na volta.
Tengo que seguir hablando mientras te rodeo con mis brazos.
Não posso parar de falar quando te tenho nos meus braços.
¿ La cruzamos o damos un rodeo?
Cruzamos ou damos a volta?
En unas horas, cuando las cosas se calmen, saldremos por detrás hasta el arroyo y daremos un rodeo para ir a buscar los caballos.
quando as coisas estiverem calmas lá fora. Sairemos por trás até o arroio e daremos a volta para ir procurar os cavalos.
Bien, daré un rodeo.
Está bem, vou às escondidas dele.
- De un rodeo.
- Vá à volta dele.
- Me parece que si damos ese rodeo... vamos a tener que invertir más cuerdas y clavos de lo previsto.
Mas parece que este desvio para o norte vai exigir mais material do que eu previ.
A veces tengo que dar un gran rodeo para que mi ganado beba.
O ribeiro seca por causa disso e tenho de mudar o gado.
¿ Qué le parece si Io llevamos nosotros, dando un rodeo?
Que me diz se o levarmos lá por uma uma longa rota?
No lo vio en el rodeo?
Você não viu o rodeio?
A veces hay que retroceder y dar un rodeo.
Por vezes é preciso recuar e ir à volta.
Yo rodeo el tiovivo, mientras tu caminas tras de mí y soplas el trombón.
Depois dou a volta ao picadeiro, enquanto tu vens atrás de mim e tocas no trombone.
Sugiero, señor, que demos un rodeo por el sur.
- Capitão... Sugiro, que faça um desvio pelo sul.
No tome ese rodeo, Waldo!
Não vás por esse desvio, Waldo!
Al regresar, no se anduvo con ningún rodeo.
Ao retornar, não andou indo a nenhum rodeio.
Yo hago el recorrido establecido, rodeo el Coliseo y voy por Via dei Fori.
Eu faço a rota estabelecida : em torno do Coliseu e Via dei Fori.
- ¡ No sé, demos un rodeo!
- Não sei. Vamos dar uma volta!
Cuando tomo un baño, me rodeo con el agua y la bañera - Nada y de nadie más.
Quando tomo banho... me rodeio de água e da banheira, de nada e ninguém além disso.
El rodeo de los novillos es un trabajo duro.
O trabalho com o gado, é um trabalho duro.
"Hijo, si te rodeo de rivales, tendrás más razones para superarles".
'Meu filho, se o cercar de competidores... terá mais motivos para superá-los em mérito.'
Es suficiente para ganar todos los premios del rodeo.
Ganharei todos os prémios do rodeo.
- Vamos a tomar parte en el rodeo.
- Vamos ao rodeo.
Suerte en el rodeo, vaquero.
Felicidades no rodeo. cowboy.
He venido al rodeo... ... con la idea de buscarme un ángel.
Vim aqui ao rodeo... com a ideia de encontrar um anjo.
Mañana estoy en el rodeo y tengo que descansar.
Amanhã vou participar no rodeo e precise de dormir.
Mañana por la tarde son las primeras pruebas, ¡ nos casaremos allí!
O rodeo é amanhã à tarde. Casamos lá.
- En el rodeo.
- No rodeo!
- Mejor que pienses en el rodeo.
- É melhor concentrares-te no rodeo.
Sí, eso es. "life va al rodeo", y el "rodeo" llega hasta Ud.
Sim. "A LIFE Vai a um Rodeo." Ou "rodeo". para si.
- ¿ Irás entonces al rodeo?
- E vais ao rodeo?
Va a sacar dos entradas para ir a verte esta tarde.
Ela vai comprar dais bilhetes para o rodeo. para te ver.
Saca dos entradas para el rodeo.
Compra dais bilhetes para o rodeo.
¡ Si estamos en el rodeo!
Estamos no rodeo!
Cree que nos vamos a casar esta tarde en el rodeo.
Julga que vamos casar esta tarde aqui no rodeo.
- ¿ Una boda en el rodeo?
- Casar? Aqui?
Estás a salvo hasta que termine el rodeo.
Ele está no rodeo. Estás em segurança até aquilo acabar.
Tienes que quitártela de la cabeza.
Tens de esquecê-la até o rodeo terminar.
No pienso ir al rodeo.
Não vou ao rodeo esta noite!
- Si vas al rodeo, haré que te espere. - ¿ De veras?
Se fores, prometo encontrá-la e aguentá-la para ti.
Volverá cuando termine el rodeo.
Ele volta depois do rodeo.
El rodeo ha debido terminar.
O rodeo já deve ter acabado. Onde estará o Bo?
A propósito... ... ahí están los 4.000 dólares que me han dado por ganar.
A propósito... aqui estão $ 4.000 que recebi par ganhar todas as provas do rodeo.
... con el rodeo y todo eso.
Dois rodeo : e muitas coisas mais.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]