Translate.vc / İspanyolca → Portekizce / Through
Through Çeviri Portekizce
222 parallel translation
I have a fit when I go through blue Monday
I have a fit when I go through blue Monday
"Coming Through the Rye".
Coming Through the Rye.
# Un estado de ánimo por el que estoy pasando... #
Ooh A state of mind I'm going through Um mode de pensar pelo que estou passando
# Que viene a mí, viene a través de mí... #
Comin'to me Vindo até mim Comin'through me Vindo através de mim
# I've lived through two depressions
I've lived through two depressions
# Our whole lifetime through
Our whole lifetime through
# It slips right through your fingers
It slips right through your fingers
# Our whole lifetime through
- Our whole lifetime through - Ponha um Goo Goo em sua sacola.
# And if the doctor says you're through
And if the doctor says you're through
If you wanna find out * Si quieres descubrir... what's behind these cold eyes *... que hay detrás de estos fríos ojos... you'll just have to claw your way *... tendrás que encontrar la forma... through this disguise *... de arrancarte este disfraz.
Se queres saber o que se esconde por trás do frio deste olhar Só tens de rasgar, com as tuas mãos, este disfarce
Mama won't let anyone * Mamá no dejará que ninguna... dirty get through. *... sucia te abra los ojos.
A mamã não vai deixar que nenhuma suja se aproxime de ti
Shall we work straight through the night * ¿ Trabajaremos toda la noche?
Trabalhar pela noite dentro?
When I try to get through * Cuando trato de llegar a través...
Que quando tento chegar
You are only coming through in waves * Tú solo vienes en oleadas.
És tu que estás a regressar aos poucos
Lo ven. That'll keep you going through the show. * Esto te mantendrá durante el show.
- Isto vai-te aguentar para o espectáculo
You are only coming through in waves * Tú solo vienes en oleadas.
Estás a voltar a ti aos poucos
Yet, if they press me sharply, and harry me through the day,
"Se me pressionarem duramente E me acossarem durante o dia"
After all these changes that you put me through
# After all these changes that you put me through
Don't you never, never say that we're through
# Don't you never, never say that we're through
Pero incluso si estás a salvo ahora mismo. nunca sobrevivirás la noche.
But even if you're safe right now, you'll never make it through the night.
Has terminado?
Are you through?
O no ves lo que pasa
Or are you looking right through me
¿ No odian a los que les hablan cerca de la boca...
Não odeiam aquelas pessoas que nos falam para a boca, como se fôssemos um palhaço num drive-through?
LLORON Dieron prueba en la noche
"Gave proof through the night"
Y luego, la terminación para acabar siempre alineada.
Para terminar, o follow-through... sempre bem alinhado.
Tengo una terminación corta.
Tenho um follow-through curto.
Sólo llevaba el servicio a los autos.
Estava a atender no drive-through.
Sabrina a través del espejo.
S01 E14 Sabrina Through The Looking Glass Sabrina, Através Do Espelho
Pense que podia usar las ganancias y abrir un servicio al auto
Pensei usar o dinheiro para abrir um drive-through.
"A través de los ojos del amor."
"Through the Eyes of Love."
Tienes que meterte y revisar el perchero.
Vá lá, tens de vir até aqui "and sort through the rack."
BaKer 1 - 3-3, tras un Mustang que se ajusta a la descripción del coche de la hamburgueseria.
Baker 1-3-3. Vou no encalço de um Mustang branco que corresponde ao carro do tiroteio no drive-through.
# You will wade through the river of sorrows Caminarás el río de dolores
Vais arrastar-te pelo rio das tristezas
# Through the centuries many backs have bent A través de los siglos muchas espaldas se han doblado
Com o passar dos séculos muitas costas se dobraram
# Is part of getting through Es parte de superarse
Seja parte da solução
l believe I can soar I see me runnin'through that open doo-oh-oor l believe I can fly
$ l believe I can soar $ l see me runnin'through that open doo-oh-oor $ l believe I can fly
- La cabeza atrapada en el drive-through.
- A cabeça presa no drive-through.
Incluso dejé de gritarle a esa pequeña voz... que sale de la cabeza del payaso... en el local de comidas rápidas.
Eu até deixei de gritar a essa pequena voz que sai da cabeça do palhaço quando vou ao drive-through.
Worrying about the afterlife is no way to live through this one.
Preocupar-se com o céu, não é modo de viver esta vida.
[People walking through the door]
Pessoas andando até á porta
- People walking through the door ]
- Pessoas andando para a porta
Ninguna madre espera ver a su hijo pasar por esto.
Nenhuma mãe aguenta and watch her son go through this.
¿ Podría pasar a recoger los cheques con el auto?
pode mandar entregar-me o dinheiro nos balcões do drive-through?
Esta, Follow Through, se supone que debe hacerse a fondo pero la muerte le espera al primer hombre que lo intente.
Este, através do seguimento, é suposto ser liso para fora... mas a morte aguarda o primeiro homem a tentar.
Bien, Follow Through.
Direita, seguir adiante.
Pasa por Follow through sin hacerlo a fondo.
Ele tem através do seguimento através sem seguir adiante.
# Pero con eso viene una vida con un corazón lleno de vergüenza... #
But through that came livin'with a heart full of shame...
¿ hmm? But I went through the duty roster.
Mas eu vi a escala de turnos.
Como la brisa se rizaba por su pelo.
" How the breeze ruffled through her hair
" Sobre el río y a través del bosque
" Over the river and through the woods
Even when he's promised he's through.
Não se pode manter a raposa longe do galinheiro por muito tempo.