Vú Çeviri Portekizce
526 parallel translation
Eso le ocurre a veces a todo el mundo pero esta vez era distinto.
Toda a gente já teve aquela sensação de "deja vú" mas desta vez foi diferente.
Un Deja Vú.
Falando de déjá vu.
Es como déjà vu, como que ya he estado aquí.
É como um déjà vu! Como se eu já cá tivesse estado!
No, es como déjà vu, como que ya he estado aquí.
- Não, não. É como um déjà vu! Como se eu já cá tivesse estado!
Vu-es-tra se-ño-ría, pu-pu...
Vossa... Alteza...
Hoy examinaremos el fenómeno del "déjà vu".
Hoje, em É a Mente vamos examinar o fenómeno do déjà vu.
La extraña sensación que tenemos a veces... de haber vivido alguna cosa antes, de que ya nos ha pasado antes.
Essa estranha sensação de que já vivemos este momento. De que o que está a acontecer já aconteceu hoje em É a Mente, vamos examinar o fenómeno do déjà vu.
Hoy examinaremos el fenómeno del "déjà vu". La extraña sensación que tenemos...
Essa estranha sensação de que já...
Buenas noches. Hoy examinaremos el fenómeno del "déjà vu".
Entretanto, hoje, em É a Mente, vamos examinar o fenómeno do déjà vu.
Hoy examinaremos el fenómeno del "déjà vu".
Hoje, em É a Mente, vamos examinar o fenómeno do...
Tengo una sensación de "déjà vu".
Tenho uma sensação terrível de déjà vu.
Tengo una sensación de "déjà vu".
Tenho uma sensação terrível de déjà vu...
Tengo la sensación de "déjà vu".
Tenho uma sensação terrível de déjà vu...
¡ Vu-el-ve - a tu si-tio!
Vol-te - ao- seu - lu-gar!
Un deja vú...
Déjà vu.
Dáselo a Frodo y cuidaré de él.
Entregue-o ao Frodo, e eu vu ¡ dare ¡ de vovê.
Ten cuidado, Frodo.
Tome vu ¡ dado, Frodo.
¡ Ojo!
Tomem vu ¡ dado.
Ojo tú.
- Tome vu ¡ dado.
Ten cuidado, Merry.
Tome vu ¡ dado, Merry.
Strider dice, "Tengan cuidado". Yo digo, "Empecemos con él".
Ele d ¡ sse para termos vu ¡ dado, vamos vomeçar por ele.
Una tontería, pero ahí la tienes.
Vovê pareve um Hobb ¡ t vomum na superfív ¡ e, mas... tome vu ¡ dado. É uma beste ¡ ra, mas aqu ¡ esta.
El camino a la izquierda huele mal y estoy demasiado cansado para elegir.
O vam ¡ nho para a esquerda pareve obstruído. E estou sendo vu ¡ dadoso ao esvolher.
Aragorn los cuidará.
Aragorn vu ¡ dara deles.
Es un déjà vu.
Déjà vu.
- EI viejo truco del "déjà vu".
- O velho déjà vu. Obrigado.
Entre nosotros no va a pasar nada nuevo cuando se empieza así, con una sensación de Déjà-vu
Então, de que é?
- Pero que es una historia contigo... lo sé. No me das la mínima oportunidad.
Nada de novo pode acontecer entre nós, se começamos já com esta sensação de dejá vu.
Éstos son Chevalier, Montage, Detente, Avant-garde, y Deja Vu.
Este é o Chevalier, o Montage, o Detente, o Avant-garde, e o Deja Vu.
Adiós, Deja Vu.
Adeus, Deja Vu.
Esto es como un déjà vu.
Não parece ser a 1 ° vez que acontece.
¿ Cómo puedes tener un déjà vu si no recuerdas nada?
Como acha que não é a 1 ° vez se não se lembra de nada?
Digo, todo esto es déjà vu.
Isto é... já aconteceu.
Déjà vu.
Déjà vu.
Voy a hacer como que no he "vasto" nada.
Vou fingir que não "vu".
Buddy, ¿ es déjà vu o qué?
Buddy D., isto é um déjà vu?
Es que quizá sea un "déjà vu", eso parece.
É porque deve ser déjá vu. Pelo menos, parece.
"Quizá sea un'déjà vu'."
"É porque deve ser déjá vu".
- Déjà vu.
Déjà vu.
Quizá el saltar de un año a otro no sólo me había dejado hoyos en el cerebro porque volví a tener la sensación de déjà vu.
Talvez saltar de um ano ao outro tenha feito mais do que um queijo-suíço na minha memória, porque a sensação de déjà vu atacou de novo.
Pensaba en cómo Chuck podía tener tan mal gusto... DETECTIVES PRIVADOS cuando tuve otra sensación de déjà vu.
Eu ainda tentava entender como alguém pode ser tão insensível quanto Chuck quando a sensação de déjà vu atacou de novo.
No es déjà vu.
Não é déjà vu.
Te vas a callar colega déjà vu
- Calem-se, sim? - Sim, "dejavu", amigo...
Non, je ne l'ai pas vu.
Não, eu não o vi.
Ja vu.
Déjà vu.
Tu estás agotado, tuviste "déjà vu" o vértigo... pero existen leyes, ¿ no es así?
Tu estás estafado, tiveste "déjà vu" ou vertigens... mas existem leis, não é? Não podem demiti-te por isso.
¿ Tiene Vd. déjà vus?
Alguma vez teve um déjà vu, Sra. Lancaster?
¿ Tienes a veces déjà vus?
Conheces a sensação de déjà vu?
Tengo una sensación de déjà vu.
Acho que já vi esta cena.
Y puede que esté allí, y puedo que no. ¿ Déjà vu?
Talvez esteja, talvez não esteja, não é?
- Como un déja-vu?
- Foi um déja vu?