English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Affair

Affair Çeviri Rusça

123 parallel translation
- Estoy viendo Family Affair.
- Я кино смотрю.
¿ Tienes un affair, Julia?
Джулия, у тебя кто-то есть?
Dos entradas para El Affair de Estocolmo.
Возьмем два билета на "Аферу в Стокгольме".
ALLY MCBEAL 1x04 "LA AVENTURA" Subtítulos subXpacio
The Affair. Роман.
Desde esa triste aventura
Since that sad affair После того печального случая
Alexander estaba teniendo un affair el año pasado.
У Александра в прошлом году была интрижка.
An Unusual Affair
Необычное дело
Tuvo un affair con Vincent.
У нее действительно был роман с Винсентом.
Su marido tenía un affair con la mujer del periódico?
Того мужика, который переспал с бабой из газеты?
Tuvo un affair.
Ну, и у неё был роман на стороне.
¿ Perdón, pero que tiene que ver un affair con ser buen padre?
Простите, а какое, чёрт возьми, отношение имеет роман на стороне к тому, чтобы быть хорошим родителем?
No está teniendo un affair, no está intentando hacerme daño, sólo...
Потому что ему все равно, он не пытается обидеть меня, он просто...
Jessica Hahn salió en la portada de Playboy por ser una ministra de la iglesia que tuvo un affair con Jim Baker.
Джессику Хан поместили на обложку "Плейбоя". Она служила в церкви и была замешана в секс-скандале с участием телепроповедника.
Holck tuvo un affair con Nanna.
У Холька был роман с Нанной.
Un affair con un estudiante?
Роман с учеником?
Mira, me creo que vosotros dos no estais teniendo un affair.
Послушай, я верю что у вас двоих ничего не было
Ha sido un asunto delicado, pero ahora se acabó.
It was a fine affair, but now it's over
¿ estaba teniendo un affair con Jack García?
У вас была связь с Джеком Гарсиа?
¡ como se atreve de acusarme de tener un affair delante de mi hijo!
Как вы смеете обвинять меня в интрижке перед моим сыном?
Ya no tenemos sexo desde entonces así que, ¿ tuvo un affair?
С того времени мы полностью перестали заниматься сексом. Значит у вас был роман?
su marido estaba teniendo un affair con Cheryl Ambrose.
У вашего мужа был роман с Шерил Эмброуз.
Estás colgando sus memorias... que sé que puedo vender la mierda de, por cierto... como una excusa para continuar nuestro pequeño torrido affair.
Ты держишь в руках мемуары которые я смогу отлично продать и это единственная причина, по которой я продолжаю наше с тобой горячее общение
Gail se tomó la mañana y le dio una sorpresa Vale. ¿ Qué tal va el affair?
Гэйл отпрасилась на работе и сделала ей сюрприз.
Me voy a mi affair. Nos vemos
Ок, побежал к своей любовнице.
Tienen un affair
У них интрижка. Верно.
Tengo un affair.
У меня интрижка.
Tenemos un affair
У нас интрижка.
Y ahora te preguntarás porqué tuve un affair con el novio de mi amiga.
- Будешь что-нибудь? - Только кофе, пожалуйста.
Porque sospechabas que Sarah estaba teniendo un affair, pero no tenías ni idea de con quien, así que lo dejaste en la escena del crimen sabiendo que mi laboratorio lo procesaría para encontrar huellas, y así posiblemente la identificación del amante de Sarah.
Потому что ты подозревал, что Сара изменяет, но даже не предполагал, с кем. И ты подбросил ее на место преступления, зная, что моя лаборатория проверит отпечатки, и, возможно, опознает любовника Сары.
¿ Tienen un affair?
- У них действительно отношения?
Ayer dieron en TCM "An Affair to Remember". Me dio pesadillas.
Я смотрела вчера "Незабываемый роман" по кабельному.
sé lo feliz que estas de que tu padre esté de vuelta, Pero él fue el que hizo que Holland mintiese sobre su affair, y él también ha hecho que ella preescribiese pastillas para Lily. Dan, mi padre es médico.
Я знаю, как ты рада его возвращению, но это он заставил Холланд врать о романе
No puedes hacer "Affair to remember" conmigo ( película americana, "tu y yo" en España )
Ты не сможешь подкупить меня этой романтикой.
No, Vera tenia un affair con "the count"
Нет, у Вера завела роман с "графом"
Y el supuesto affair...
А предполагаемый роман...
El último affair conocido de Prescott fue Lorraine Belle, una de las viudas más ricas de Santa Barbara.
Последней известной любовницей Прескота была Лорраин Бел, одна из богатейших вдов в Санта Барбаре.
Ellos tienen un affair
У них роман.
Diva rompe hogare comprometida en una tórrida aventura con el marido de la víctima.
Home-wrecking diva engaged in a torrid affair With the victim's husband.
¿ Piensas que ella descubrió la aventura, y planeaba confrontarla?
You think she found out about the affair, planned to confront her?
Tan buena, de hecho, que llevó a un tórrido romance.
So hot, in fact, it led to a torrid affair
Quizá Sarah tenía una aventura.
Maybe sarah was having an affair.
¡ El Chico Solitario y tú estáis teniendo un affair!
Ты и Одинокий Парень встречаетесь!
y nos acusó de estar teniendo un affair.
и обвиняет нас в романе.
Vergüenza por el affair emocional con el chico humilde.
Стыд из-за эмоциональной интрижки с одиноким мальчиком.
Es el chico solitario, y no fue un affair... sólo un beso, lo que me hizo darme cuenta lo mucho que deseaba que fuera Chuck.
Это одинокий мальчик, и это не была интрижка... просто поцелуй, который заставил меня понять, как я хочу, чтобы это был Чак.
Oh, la emoción de un affair secreto es andar a hurtadillas.
Волнение тайного романа в том, чтобы прятаться по углам.
Mi padre y Avery Thorpe estaban teniendo un affair.
У моего отца и Авери Торп был роман.
Cuando le preguntastes a Bart sobre el incendio, no es de extrañar un affair fuese algo que decidió no recordar.
Когда ты спросил Барта о пожаре, неудивительно, что тайный роман - не совсем то, что он хотел бы вспоминать.
The Thomas crown affair.
Афера Томаса Крауна.
Y un día, un affair ha durado más que los otros.
Там все накрыто чехлами, ты же знаешь. Ах да, чехлами.
Mi pequeña, estoy teniendo un affair, ¿ entiendes?
У меня онфум менаж, ясно?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]