English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Ando

Ando Çeviri Rusça

793 parallel translation
Precisamente en eso ando, iré a Glen Arden... todo está listo para una pesca perfecta.
Я направляюсь в Глен Арден, чтобы ловить на мокрую мушку.
Mi querida señorita, no ando nunca detrás de nadie... y Ud. me ha trastornado y me ha estropeado todo el día.
Моя дорогая юная леди, я вообще ни за чем... но то, что называют последним шаром... Я этим и был весь день.
Ando muy deprisa y no conviene que te canses.
Я быстро хожу. Не думаю, что ты сможешь поспевать за мной. Да.
A veces, cuando ando por el pasillo me parece escucharla, justo detrás de mí.
Иногда, когда я иду по коридору, я чувствую, что она рядом, прямо за мной.
Sí, ando tras ellos. Tres plazos, más los intereses.
Я пытаюсь слупить с них рассрочку за три месяца.Они по уши в долгах, плюс мой процент.
- Porque no ando a hurtadillas.
- Всего лишь потому, что я не делаю ничего украдкой!
Mira, cuando ando con Jens... hace lo que yo quiero, no al revés.
Вот мой Йенс делает только то, что xочу я.
Sé con quien ando.
Я знаю, с кем имею дело.
Ando cuatro veces lo que ande un bobo como tú. Pero no quiero.
Да я пройду вчетверо больше тебя, да только не хочу.
Llevo un mes sin cobrar, su mujer no se priva de nada y yo ando corto.
- Ваша жена тратит много, и ваш долг увеличивается.
No sé por qué... pero si hay un tipo despreciable y bueno para nada cerca... tarde o temprano ando con él.
Обязательно, только такой появится на горизонте... рано или поздно будет со мной.
Pero ando en busca de algo.
Я ищу что-то такое.
Te lo advierto. En mi situación no me ando con chiquitas. Yo disparo.
Я предупреждал, такие как я не чистят друг другу морды как докеры, я просто стреляю.
Siempre ando por aquí.
Я был здесь.
Ando nervioso desde que me vi involucrado en la revuelta del 1 de mayo.
С тех пор как я оказался замешан в майских беспорядках, я потерял покой.
Pero justo ahora ando con poco dinero y ya te debo $ 10, ¿ verdad?
С деньгами у меня сейчас нелады... Я уже задолжал тебе 10 долларов, да?
Ando demasiado justo de recursos para pagar a un mozo.
Работников нанять не по средствам.
Si no ando con cuidado, terminaré en este pueblo sola con él.
Надо что-то делать, Иначе закончу в дебрях Монтаны с ним и со стадом коров.
Ando aterrorizada. Me imagino cosas.
Я обезумела от страха, представляя разные вещи..
Mi amigo, cuando hay un trabajo ¡ Yo nunca ando cerca!
Дружище, во время ограбления я никогда не остаюсь в городе.
Ryuzo Kikushima Hideo Ando
Рюдзо Кикусима и Хидэо Андо
- Ando buscando a mi padre.
- Я пришел искать моего отца.
No ando por ahí atormentando mujeres.
У меня нет времени на то, чтобы женщин мучить.
Ando contigo porque eres de las que no se rebajan.
Я с тобою, потому что ты не из тех, кто унижается.
Siempre ando perdiendo cosas.
Ах, вот где она! - Что именно? - Моя газета.
Ando en tratos con un perista para el oro y otro para las piedras.
Что ты делаешь? Надо кое-что уладить с двумя скупщиками краденого.
- Sí. Siempre ando muy ocupada.
- Это верно, у меня всегда столько дел.
Yo siempre ando por ahí.
- Да всё там же.
- Ando buscando a Halil.
Я ищу Халиля.
Ando sin dificultad y hablo sin dificultad.
Нет, я не пьян :
Ahora fíjate bien : corro peligro, me la juego, y siempre ando exponiendo la vida.
Ну сам посуди : меня подстерегают опасности, грязные игры и риск распрощаться с жизнью.
# Ven, dame un beso, pelona, # que ando huérfano de amores.
# # Подойди же, поцелуй меня, волосатая, # # Меня - - сироту любви.
Santa Rosa, perdona que te agarre tus limosnas, pero ando muy necesitado de dinero.
Святая Роза, прости, что беру из твоего подаяния, но мне очень нужны деньги.
Dice que ando por ahí como una sonámbula.
Говорит, что я хожу как лунатик.
Me rompí el tob ¡ llo esqu ¡ ando.
Я сломал лодыжку, катаясь на лыжах.
Creo que me estoy resfr ¡ ando.
Мне кажется меня немного знобит.
El café se está enfr ¡ ando.
Кофе стынет.
Ando por las calles y veo al pueblo débil, apático, abatido.
Я вижу на улицах людей, худых, слабых, подавленных...
Ando escaso de él.
— Чего не знаю, того не знаю.
Mis bolsillos están llenos de aire, pero ando con donaire.
А то, что ветер в карманах, Так это пустяк.
Sí, cuando yo ando tú duermes, me paro y tú olfateas al viento.
Когда я иду, ты спишь, когда я останавливаюсь подождать, ты нюхаешь ветер.
Bueno, en general no ando golpeando a mujeres hermosas.
Обычно я не бью красивых женщин.
Esas dos semanas me pongo vaqueros y ando por ahí descalza, pinto mucho.
Собака... Две недели я ношу джинсы, гуляю босиком и рисую штормы.
Ando descalza desde niña.
Я еще с детства хожу без обуви.
¡ Sólo yo sé lo que es! Como un perro, ando.
Страдаю, как пес!
No me ando con tonterías.
Я не в игрушки играю.
No sabe si ando con los pies para arriba!
Я его не виню.
Me levanto antes del mediodía y ando 20 metros.
Нужно пройти 20 ярдов.
¡ Dos horas que ando con esto!
Два часа тащилась.
No ando muy bien.
С нас довольно, Анупам.
Ando buscando a una persona.
Я кое-кого ищу.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]