Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Antigüa
Antigüa Çeviri Rusça
14 parallel translation
Y la naturaleza misteriosa de estos actos criminales despertó una antigüa desconfianza entre los aldeanos.
И тайный персонаж этих преступных действий пробудил недоверие в фермерах.
Tu juventud y el dominio de todos los hechizos y magia que fueron tuyos en aquella antigüa edad de oro, cuando estabas a la altura de tus poderes.
Твою молодость и мастерство во всех заклинаниях и магии, которыми ты владел в то золотое время, когда ты был на вершине своего могущества.
Es una tradición política antigüa.
Это проверенная временем политическая традиция.
¿ Una antigüa novia?
Бывшая девушка?
O, la antigüa yo.
Или для старой меня.
Cada una de ellas, iba a caer sobre la antigüa ruta de autobuses.
Каждую из которых вы собирались оставить на старом автобусном маршруте.
¿ No dijo Ann por qué estaba buscando el sitio de una antigüa huerta?
Энн говорила почему она ищет место, где располагался старый сад?
En lugar de usar mi mente, tengo que hacer las cosas a la antigüa.
Вместо того, чтобы использовать мой разум, я сделаю дела старым способом
Le pones música... yeeehaw! ... tienes una buena canción country a la antigüa
Ты добавляешь музыки и получаешь отличную старую добрую кантри песню.
- Obediencia ciega a la antigüa. Conozco mi deber. Soy la única aquí que lo hace.
- Слепое повиновение я знаю свои обязаности.И здесь я одна кто знает их
Necesita su medicación. Entonces deberemos hacerlo a la antigüa.
Во-первых нам нужно убрать все электроприборы из комнаты.
No es eso un poco chapado a la antigüa?
Какое Средневековье, тебе не кажется?
Y están haciendo esto a la antigüa.
И вы будете делать это по-старинке.
¿ Pero qué dices si paramos el circo mediático y tratamos nuestro caso a la antigüa?
Но что вы скажете, если мы остановим весь этот цирк и будем всё решать в суде, как в старые добрые времена?