Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Anís
Anís Çeviri Rusça
62 parallel translation
¿ Quieres un poco de anís?
Хотите анисовой настойки?
Gracias por el anís.
Спасибо за анисовую настойку.
Filippo, un anís escarchado.
Филиппо, налей стаканчик.
- ¿ No será anís o lirio?
Ты, наверное, имеешь в виду анис или фиалковый корень?
- ¿ Te apetece un anís?
Хочешь вина?
Digo que no hay de anís...
Анисoвoй, к сoжалению, нет. Стoличная.
Un anís. No.
Перно...
Primero necesitaremos anís. - ¿ Anís?
Первое, что нам нужно, это приобрести анисовое семя.
El anís se usa frecuentemente para secuestrar perros.
Анисовое семя широко потребляется для укрощения собак.
- Sospecho que a anís, señor.
Я думаю, анисовое семя, сэр.
El Sr. Wooster se rocía los pantalones con anís.
Мистер Вустер любит опрыскивать им свои брюки.
Creo haber encontrado el anís, señor.
Что касается анисового семени, мне кажется я понял.
Brandy - licor de anís.
Коньяк - анисовый ликёр.
¿ Nos caería bien tomar anís?
Может, нам тоже перейти на абсент?
- Un anís, por favor.
Анисовый ликёр.
Mi abuelo vivió hasta los 105 gracias al anís griego y al silencio.
- Мой дед дожил до 105 лет, потому что пил узо и помалкивал.
- Un vaso pequeño de vino caliente con algo de anís. - Gracias.
Тёплое вино, а вот и печенюшки.
- ¿ Puedo tomar más anís?
- Можно ещё анисового ликёра?
- Tomaste demasiado anís.
- Ты выпил слишком много арака.
¿ Eso es anís?
Это семена укропа?
¿ Una botella de anís?
Бутылка пастиса?
Es un combinado de 36 aceites esenciales, extracto de anís e hinojo
Это смесь 36 эфирных масел, анисового масла и фенхеля.
Lleva, uh, extracto de anís, hinojo.
Там, ээ, анисовое масло, фенхель.
Evidentemente en vez de anís nosotras le vamos a poner el zumo de dos limones.
Несомненно к анисовому маслу мы также прибавим сок, выжатый из двух лимонов.
Solo... mostaza y anís.
Я только положила горчицы и анисовое семя.
Vino de arroz con anís de estrella.
Это морская улитка с чесноком, маринованная в рыбном соусе с перцем.
¿ Tomamos un anís?
Выпьем по рюмочке?
Lo que tienes que hacer es tomar la decisión tomando un culín de anís.
Так что ты должен принять решение за стаканчиком аниса.
Un toque de anís.
Немного пастиса.
El secreto es el licor de anís.
Всё дело в пастисе.
Y yo le dije que era anís.
И я ответила, что это анис.
Así que le dije a la señora del puesto que su anís olía deliciosamente.
Потом я сказал женщине в киоске, что ее анис пахнет восхитительно.
Dos prostitutas a las que dieron bolas de anís sujetas con moscas españolas.
Двух проституток угостили анисовыми драже со шпанскими мушками.
Yo soy Anís, Jets de Hollywood, vía Francia.
Анис, Голливуд, но вообще из Франции.
- Anís. - ¡ Sí!
Анис.
Anís, Maromaz.
Анис, Сальто.
- ¡ Anís, dile, apóyame!
- Анис, поддержи меня!
- Anís, ven. - Anís, mucho gusto.
Анис, подойди.
Bayas del Goji, ginseng, jengibre, dátiles rojos, y anís estrellado.
Лиций, женьшень, имбирь, финики и звездчатый анис.
También tiene una pizca de anís.
А еще в нем есть анисовый привкус.
- Vale. - un poco de jengibre y algunas semillas de anís.
- Хорошо. - Немного имбиря и немного семян аниса.
Y un poco de anís.
И немного анисовой водки.
Y el anís.
И анис.
Tenía rastros de GHB y extractos de anís.
Следы бутирата и экстракта аниса.
Y cuando LeBlanc fue detenido por tráfico de drogas encontraron viales de GHB con extracto de anís.
И когда ЛеБланк был арестован за распространение у него нашли бутират в бутлочках с экстрактом аниса.
La habían drogado con algo que sabía a anís.
Ее накачали наркотиком с анисовым вкусом.
- ¡ De anís!
- Анисoвую.
- Invítalo con dos pasteles de anís. - No tenemos.
Подайте анисовое печенья.
Su filosofía apesta a anís.
Его философия воняет абсентом.
Anís estrellado con cebollas acarameladas, los componentes sulfúricos realzan el sabor de la carne.
Бадьян с карамелизированным луком.
¿ Anís?
Анис?