Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Artificial
Artificial Çeviri Rusça
910 parallel translation
Soy un humano artificial.
Я - искусственный человек.
Bueno, me resulta bastante artificial.
- Я думаю довольно беспорядочное...
Fue la respiración artificial y algunos trucos de boy scout.
Искусственное дыхание и опыт бойскаута.
Puede encargar lluvia artificial.
Ты можешь заказать себе дождь.
Se le aplicó respiración artificial, pero en vano.
Сторож, обнаруживший тело... Попытался сделать искуственное дыхание, но безрезультатно.
Es palabrería artificial, y no hay nada qué temer.
Это лёгкая болтовня, и нечего тут бояться
Le haremos respiración artificial.
Хватит, положи её.
¿ Impondría usted la fecundación artificial?
Имея такие полномочия, выступите ли Вы за распространение искусственного оплодотворения?
¿ Querías que leyera ese artículo de la fecundación artificial?
Скажи, а зачем читать эту статью, ту, где оговорится про искусственное оплодотворение?
Dime ¿ crees en la fecundación artificial?
Скажи, а ты веришь в искусственное оплодотворение?
... el problema de la adaptación de las generaciones venideras al progreso científico no es el único que justifica la necesidad de la fecundación artificial
Однако, проблема адаптации будущих поколений к эволюции не является единственной в объяснении важности роли использования метода искусственного оплодотворения...
Su hijo es de fecundación artificial
Их ребенок - результат искусственного оплодотворения.
No, cogí el trabajo para hablar con usted de la fecundación artificial
Нет, я стала горничной только для того, чтобы с Вами поговорить. Это насчет искусственного оплодотворения.
Es evidente que trastoca hasta tal punto lo conocido que la fecundación artificial es una simple innovación
Понимаю, это, конечно, волнующая тема. Для некоторых искусственное оплодотворение - всего лишь рядовое изобретение.
Sr. Alexis, sobre la fecundación artificial sólo Ud. puede cambiar la opinión de Michelet
Месье Алекси, будьте так добры, объясните ей про искусственное оплодотворение. Вы единственный можете убедить Мишле.
¿ Y duda usted de la necesidad de la fecundación artificial?
Значит, Вы, Мадемуазель, сомневаетесь в нужности искусственного оплодотворения?
Suponiendo que una pareja decida la fecundación artificial para tener un hijo
Пусть даже если пары решатся на на искусственное оплодотворение, чтобы заиметь ребенка, если они любят друг друга, у них иногда случаются... определенные связи.
- ¿ La fecundación artificial?
Вы хотите сказать, посредством искусственного оплодотворения?
Pero si a mi primo lo eligen Presidente millones de mujeres usarán la fecundación artificial
Но если мой кузен Этьен будет избран президентом, миллионы женщин будут использовать искусственное оплодотворение.
Sí, los Daleks crearon comida con luz solar artificial.
Далеки улучшали пищу искуственным солнечным светом.
También podemos suministrar... cantidades ilimitadas de vegetales frescos que crecen con luz solar artificial.
Мы также можем обеспечить... безграничные запасы свежих овощей которые выращены на искусственном солнечном свете.
"Luz solar artificial".
'солнечном свете. "
Sí, le daremos toda el agua cristalina que quiera. ... Y si le cuesta respirar, respiración artificial.
Значит, пусть пьет столько кристальной воды, сколько за хочет, и если дыхание станет неровным, то делай искусственное дыхание.
Doncellas de suave voz y rostro angelical los atendían, y así se asombraban habitando este paraiso artificial. Hasta que Ala-eddin planeaba otra maligna acción, les suministraba el humo de hachís y los traía durmiendo a su castillo.
Обаяние, сладкие речи, лицо внушающее доверие, всё это покорило их и они уже представляли как живут в этом рукотворном раю но Ала-Эддин задумал недоброе одурманил их гашишем и привел в свою крепость
Ese "gadget" de impermeable está provisto con un brazo artificial y una mano falsa.
Это простое устройство состоит из искусственной руки с кистью на конце.
El movimiento de levantar una mano traslada el mismo movimiento al brazo artificial, del abajo hacia arriba.
Движение настоящей руки передается искусственной, и она совершает такое же движение снизу вверх.
¿ Alguien sabe hacer la respiración artificial?
Кто-нибудь умеет делать искусственное дыхание?
La lógica de su mente artificial vio un peligro para mí.
Его механический разум обнаружил угрозу.
Quizás sea artificial, o una rareza de la naturaleza.
Искусственный, возможно, или каприз природы.
Significa que esa cosa puede controlar todo el funcionamiento de la nave incluso el sistema de respiración artificial.
Это значит, что оно контролирует всю операционную систему корабля, в том числе системы жизнеобеспечения.
Avería de la respiración artificial.
Система жизнеобеспечения сломана.
El control de la respiración artificial está atascado.
Капитан, система жизнеобеспечения заблокирована.
Al sexto tripulante no le preocupaban los problemas de la hibernación porque él es lo último en inteligencia artificial.
Шестого члена экипажа не касались проблемы анабиоза ведь он - последнее достижение электронного интеллекта :
¿ Podría ser un planeta artificial?
Думаете, это - искусственная планета?
Los escudos de atmósfera artificial que hemos colocado en cada planeta.
Щиты искусственной атмосферы, которые мы наслоили вокруг планет.
Es una tendencia de nuestra civilización reemplazar lo natural por lo artificial.
" енденци € нашей цивилизации : замен € ть естественное искусственным.
El módulo artificial está en el fondo doble de este recipiente.
ћул € ж модул € в этом двойном контейнере.
Es el módulo artificial.
Ёто мул € ж модул €.
- Dale respiración artificial.
- Сделай ему искусственное дыхание, Джоуи.
Energía artificial.
Искусственная энергия.
Presos comunes, políticos... esta separación es completamente artificial. Está destinada a aislarnos a unos de otros.
Различие между обычными и политическими заключенными искусственное и призвано разделять нас.
Como donar esperma a un laboratorio de inseminación artificial.
Например, давать сперму для лабораторий искусственного осеменения.
Sí, pero es tracción artificial.
Оно-то да, но это искусственно созданное трение.
Como tampoco creerán que la atacó un tipo con un brazo artificial.
Больше никто не поверит в ещё один случай нападения на неё человека с протезом.
Al establecer esos límites de manera artificial, asestamos un duro golpe a la idea del pensamiento ilimitado, y, al obstaculizar el avance, facilitamos el retroceso.
Устанавливая такие границы, мы наносим удар по идее безграничности мышления. Ограничивая движение вперед, способствуем движению назад.
uno natural y otro artificial.
Eстественный и искусственный.
El artificial fue creado por los Oms.
Искусственный спутник создан Оммами.
prefiero quedarme en la sombra, con los locos, antes que consentir sermonear en la claridad artificial que manipulan sus hipnotizadores.
Я предпочитаю оставаться во мраке с этими массами, вместо того, чтобы соглашаться увещевать их под искусственными широкими полосами света, которыми управляют их гипнотизеры.
Por supuesto... es hiedra artificial.
Ну конечно. Это же искусственный плющ.
En la cama, ¿ su esposa necesita estímulo artificial...
Вы с женой, в постели, пользуетесь каким-то искуственным возбудителем например - марихуаной?
Esta mañana, exactamente a las 5 : 18 aquí, en el Instituto de Análisis de Datos ICON instalamos el módulo final en el sistema de inteligencia artificial Proteo Cuatro.
Этим утром, точно 5 : 18 после полуночи здесь в Институте АЙКОН, который занимается анализом информации мы установили последний модуль в систему искусственного интеллекта, которую мы называем Протеус 4.