English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Ayá

Ayá Çeviri Rusça

238 parallel translation
¿ Por qué no parar en el aya's?
Почему бы не заскочить к Айе?
¿ No paraste en Aya?
Разве ты не заходила к Айе?
Hola Aya
Алло? Айя?
¡ v aya, "el hermano pródigo"!
Вот как. Блудный брат.
El que sea que lo aya echo se quemará.
Кто бы ни совершил это, сгорит.
- Todo tranquilo aya afuera?
- Наверху порядок? - Конечно.
Bien, Kitty,! Aya voy ¡
Отлично, Китти, я иду!
- Es la Aya Sofia.
- Это Аия София.
Aya tengo algo que decirte.
Ая, я хочу кое-что сказать тебе.
Aya creo que es mejor para ti ir a hacerte un chequeo.
Ая, думаю, тебе лучше пройти дополнительное обследование.
Así que... ¿ Qué pasará a Aya?
И... что же произойдёт с Аей?
Aya tenemos que visitar frecuentemente el hospital en el futuro.
Ая, в будущем нам придётся часто бывать в больнице.
Guárdalo, Aya.
Запомни это, Ая.
Aya tienes que prestar atención a los cambios en tu cuerpo desde ahora.
Ая, отныне ты должна внимательно следить за всеми изменениями, происходящими с твоим телом.
Aya tienes que continuar escribiendo en tu diario.
Ая-чан, ты должна продолжать делать записи в дневнике.
Aya.
Ая.
Tú debes ser Aya Kito.
Наверное, ты Ая Кито.
Disculpa, Aya.
Ая, извини, что отвлеку.
Aya, sigue adelante.
Ая, так держать.
Aya eres muy terca, ¿ verdad?
Ая такая упрямая, да?
Aya puede comer tanto pan como quiera.
Ая может есть столько хлеба, сколько пожелает.
pero los estudiantes son los que se han cansado de cuidar a Aya.
но ученики устают, присматривая за Ая-сан.
Aya.
Ая-чан.
Aya tenemos que ser fuertes para enfrentar el próximo desafío.
Ая, мы должны с высоко поднятой головой встретить следующий вызов судьбы.
Aya nosotros no podemos hacer mucho por ti.
Ая, мы... очень мало смогли сделать для тебя.
Aya.
Ая,
Vámonos, Aya.
Пойдём, Ая.
Pero Aya...
Но, Ая...
Es más fácil venir y preguntarle a Aya.
Мне было удобнее придти сюда и спросить дорогу у Аи.
Disculpa que te moleste, Aya.
Извини, что отвлекли тебя, Ая.
¿ Cómo te sientes, Aya?
Как ты себя чувствуешь, Ая-чан?
Aya. No te preocupes y hazlo despacio.
Ая, не волнуйся и действуй постепенно.
Aya. ¿ Cómo estás?
Ая-чан, ну как ты?
Aya la doctora dice que aunque estas mucho mejor ahora, tienes que tener cuidado si tienes una fiebre.
Ая, врач говорит, что хоть сейчас... тебе намного лучше, тебе следует поостеречься, чтобы не подхватить простуду.
Aya... ¿ Estás bien?
Ая, как ты?
Aya serás mas bonita si empujo en este punto de presión.
Ая, ты нормально себя чувствуешь, если я жму тебе на эту болевую точку.
Aya... ¿ Qué pasa?
Ая, что такое?
Aya no ha estado tan motivada desde hace mucho tiempo.
Ая уже давно не была так воодушевлена.
Aya está trabajando muy duro.
Ая усиленно старается.
Aya estoy leyendo lo que escribiste.
Ая, я перечитываю то, что ты написала.
"Aya vivió durante otros 5 años" "Tenia 25 años y 10 meses cuando falleció"
( Ая прожила ещё 5 лет... ) ( Ей было 25 лет 10 месяцев, когда она скончалась )
¿ Aya?
Ая?
¿ De verdad eres tú, Aya?
Ая?
A propósito, ¿ quién es Aya?
а кто такая Ая?
Ya voy, Aya. ¡ Maestro Mitsuru!
Ая.
Según la policía el hombre se quitó la vida, la de su esposa, la del acompañante de ella y la de su hija de 2 años, Aya. ¡ Para!
! и совершил самоубийство.
Aya, te devolveré a la vida.
я верну тебя!
Aya...
Ая... подожди! Не уходи!
¿ Eres tú, Aya?
Ая?
¡ Aya!
Ты...
Aya, Carlos, este es Mateo, mi novio.
Это Матео, мой бойфренд. - Привет!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]