English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Bis

Bis Çeviri Rusça

100 parallel translation
Siempre la usaba en el último bis de sus conciertos.
Она всегда пела ее на бис.
La de los Campos Elíseos está en el 116 bis.
Второй выход на Елисейские поля в холле Нормандии. Я туда подъеду.
Le llamaremos 52 bis.
.. Назовем его "52-ой бис".
Quiero que sonoricen el piso de ese tipo, el del Datsun, 52 bis.
Я хочу, чтобы поставили прослушивающее устройство в квартире человека из машины "Датсан", 52-го.
Grabación de una conversación entre 52 y 52 bis, realizada por un técnico de Marte el 26 de noviembre, a partir de las 18 : 41 horas, en la calle Lieutenant Carré no 29.
Запись разговора между 52-м и 52-м бис,.. ... сделанная работником технического отдела Марса 26-го ноября,.. ... начиная с 18 : 41, на улице лейтенанта Каррэ, дом 29.
El técnico responsable de Marte no pudo instalar un sistema de escucha permanente en el domicilio de 52 bis.
Технику из отдела Марса не удалось установить аппарат постоянного подслушивания в квартире 52-го бис...
33 bis, calle Amedée Cousin...
Улица Амеди Кузин, дом 33Б.
Leonard Augene, 33 bis rue Amedée Cousin. ¡ Es aquí!
Леонард Ожен, улица Амеди Кузин. Это здесь!
Todas mis propiedades, la casa, la granja, el taller, la tienda y los valores, se lo dejo a mi bis-bis-nieto, Laki.
Всё своё имущество, т.е. дом, участок и мастерскую, магазин и ценные бумаги завещаю моему дорогому пра-правнуку Лаки.
Bis.
Господи.
Tal vez te gustaría hacer un bis.
Вы хотите, чтобы ещё раз повторилось то, что произошло?
- "Doghouse" para el bis.
'ДогХауз'это как выход на бис, парень.
Maurice Barrès 37 bis.
- Бульвар Барреса, 37-А.
Perdone que casi me saltase una página en el bis.
Простите, я один раз замешкался
- Las personas me pidieron BIS, papi
- Люди спрашивают меня, где папа?
¡ El bis!
Биззз!
¡ Bis, bis!
Бис!
Después de la presentación, quería asegurarme bis a bis de que todo seguían siendo negocios como de costumbre.
После презентации я хотел переговорить с глазу на глаз, чтобы убедиться, что дела будут вестись как обычно.
Bien, hay que dejar de servir champán... y darles algo de comer antes de que pidan un bis.
О Боже! Ладно, надо заканчивать с шампанским и дать им немного поесть, пока они не повторят на "бис"
A usted le gusto y tendrá un bis Hip hip hurray! Chicos desnudos cantando!
Раз вам понравилось наше шоу... поприветствуйте "Поющих голышей", марширующих под барабанную дробь.
¡ Ni su bis-abuelo!
Даже твой прадедушка!
Como un bis, GeneCo curará a una jovencita muy enferma y necesitada
В качестве финального аккорда Генко излечит Очень больную и нуждающуюся девочку
¿ Podrían hacer un bis o algo así? Un bis.
Возможно ли, что бы вы ребята выступили на бис или вроде того?
Si tocas un "bis" o algo así... es caer en la trampa...
Знаете, игра на бис - это такая уловка,.
Hacer un bis es algo falso, es lo que todos esperan.
все же все ждут этого.
"Que las máquinas toquen la canción y nosotros salimos... como si fuéramos a hacer un bis, presionar el botón y largarse".
О, давайте возьмем эти синтезаторы и запишем трек, и всё пойдет " Словно" мы выходим на бис, нажимаем на кнопку и потом убираемся прочь "
La presión sanguínea está estable, el nivel de bis es de 45.
Давление в норме, уровень БИС 45.
Bis...
Бис...
Si que lo fue podemos conseguir un bis?
В действительности, так оно и есть. Можем ли мы уговарить тебя спеть на бис?
¡ Corre, Bis!
Беги, Бис!
Sí, bueno, siempre hay una forma de entrar, Bis.
Всегда есть решение, Бис.
Maravilloso discurso, Bis.
О, оригинальная мысль!
- ¡ Bis, presente!
– Бис, подарок!
¡ Bis!
Бис!
¿ Bis?
Бис?
- ¿ Y el bis?
- А на бис?
No es de mi incumbencia, pero en mi opinión, después de un aplauso como ese, Treviso debió permitirle cantar un bis.
Это, конечно, не мое дело, но как по мне, после таких аплодисментов Тревизо должен был вызвать ее на бис.
Otra. Pedimos un bis, por favor.
Ещё, мы требуем ещё, пожалуйста.
El último bis.
И в последний раз.
¿ Alguna posibilidad de un bis?
Повторишь на бис?
# Piense cómo brillará en el último bis
♪ Подумай, как будешь сиять на бис
Exactamente ¢ 10 bis.
Ровно 10 центов.
Pedían un bis y nos preguntábamos : "Dios, me pregunto si puede".
Его вызывали на бис, а мы думали : "Боже, выдержит ли он?"
Y salió, e hizo el bis. Tocó como cuatro canciones.
И он вышел и спел четыре песни.
Y pidieron otro bis y yo decía : "Dios, me pregunto si se desmayará esta vez".
И его опять вызвали на бис, и я говорю : "Господи, я не удивлюсь, если он упадет прямо на сцене".
A lo mejor podrías dar una actuación "encore", un bis.
Может вы выступите на бис?
Probablemente estaremos sobre una hora y media a no ser que hagamos un bis. ¿ A quién estoy engañando?
Мы, возможно, будем часа полтора, если нас не будут вызывать на бис. Ох, кого я дурачу?
Por supuesto que vamos a hacer un bis.
Конечно нас будут вызывать на бис.
A ella siempre le gustó hacer un bis.
Ей всегда нравился выход на бис.
- ¿ "Doghouse" para el bis?
'ДогХауз.'
Todo lo que puedo decir es "Enseñales lo que es el infierno"
Wir konnen nicht stillstehen bis sie alle tot sind! ОК, я готов.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]