Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Bleep
Bleep Çeviri Rusça
130 parallel translation
"Who the Bleep is Alice?" ( ¿ Quién - pitido- es Alice? )
"Кто, в * * * * *, такая Элис?"
¡ ¿ Porque no quieres ( bleep ) conmigo?
Почему Вы не [* * *] меня?
Y estoy intentando hacerla renunciar a Dios y ( bleep ) conmigo.
И я пытаюсь заставить ее отречься от бога и [* * *] со мной.
Oh, Buster, eres todo un ( bleep ).
Ой, Бастер, ты такой ( пип ).
Nada de esas paradas en esa ( bleep ) de Phoenix.
Никаких остановок в этом гребанном ( пии ) Фениксе.
No quiero ( bleep ) ( bleep ) ( bleep ) o ( bleep ). Y no quiero ( bleep ) si no llevas puesto un ( bleep ) o tú me ( bleep ) ( bleep ).
Никаких * * *, * * * или * * *, и никаких * * *, если только с * * *!
Si esto aparece por Internet, te ( bleep ) por el ( bleep ).
Иначе вы * * * до того как * * *. И если я увижу это на Ютьюбе, я вас * * * прямо в * * *!
Hey, estaba pensando que esta noche podíamos poner el DVD de ( bleep ) y mirarlo los dos solos, marido y mujer, ¿ eh?
Я тут подумал, может поставим * * * и посмотрим вдвоем, как муж и жена?
Y mejor que sea pronto o vas a sentir mi mano dentro de tu ( bleep ).
И подсуетись, а то засуну тебе кулак в * * *.
"No, no lo es!" BLEEP, que fue la primera marcha!
А, нет, это не ты! * ПИП *, это была первая передача!
Oh, you're such a BLEEP, aren't you?
О, ты просто * * *, так ведь?
People in America don't give a BLEEP what you do with their movies.
Американцам абсолютно по * * * на то, что ты делаешь с их фильмами.
I'd drive around, he'd find it or the cops would find it, bring it back, I'd walk down the street, jump in the car, pinch the window, unlock it and jump back in and start it. He'd come running outside, chasing me. I'd be like, " Hey, BLEEP you!
Я гонял по округе, он находил ее или копы находили, возвращали назад, прогуливаясь по улице я прыгал на машину, отгибал стекло, открывал её, запрыгивал в нее и заводил.Он выбегал, гнался за мной В ответ я : " Эй, * * *!
Otherwise their woolly hair gets clogged up with all the BLEEP that comes out of their mouths.
Иначе эти шерстяные волосы забьются всем этим * * * которое течет изо рта.
"Well, not you, there's a lot of BLEEP coming out of your mouth, Dad!"
"Ну, не ты, куча * * * исходит из твоего рта, глянь, папа!"
Is BLEEP really a swear word? LAUGHTER
Является ли * * * нецензурным словом?
I must remember this is a family show, must not swear. Stupid BLEEP!
Надо помнить, что это семейное шоу, я не должен выражаться.
Te estás [bleep] quedando conmigo?
Да ты, [бип], шутишь, что ли?
Mi [bleep] esta bloqueada.
Мой [Бииип] будет заблокирован.
Como, pastel y [bleep].
Как торт с мороженным.
Como va el negocio de ser una gran [Bleep]?
Как дела с быть-злобной-сукой?
es eso lo que le dices a Mark tras una [Bleep]?
Это ты говоришь Марку после минета?
Bleep, bloop.
Блип-блуп.
Bleep bloop para mí, también.
Блип-блуп, как говориться.
Estas * * BLEEP * * marchas inglesas.
Эти * * * * английские передачи.
Lo siento, Stig, la * * BLEEP * * completamente.
Извини Стиг, полный * * * * *.
¡ * * BLEEP * *!
* * * * * меня!
* * BLEEP * *
* * * * * * * *
Es cada Leonard por sí mismo
Них [bleep]! Каждый Леонард за себя!
Todos están enojados con Murderface Todos son groseros conmigo Nadie me da residuales Malditos individuales Que se jodan esos idiotas por qué no pueden ver
* Everyone's mad at Murderface * * everyone's being mean to me * * nobody gives me residuals * * [bleep ] dick individuals * * [ bleep] those dicks * * why can't they see *
Que soy el pilar de los cinco
* I'm the [bleep] foundation of this five piece?
Nada en este mundo vale la pena por que trabajar Si no resulta fácil entonces es estúpido y aburrido
* I lay down the heart * * but they to [bleep ] tear me apart * * don't you see that nothing in this world's worth working for * * if it don't come easy, then it's dumb and [ bleep] boring *
Es mejor servirlo en una puta bandeja de plata
* you better serve it up on a silver [bleep] platter *
Total * bleep *.
Полная херня.
Tú, [Bleep] ¡ Tú!
Б * * * *, ты с * * *!
No suelo beber cerveza, pero cuando lo hago, suelo acabar [bleep] tres o cuatro penes y en varias ocasiones no consecutivas he acabado encima de una mascota doméstica.
Я редко пью пиво, но когда пью, то обычно отсасываю три или четыре члена. Иной раз могу заглотить и у животных.
¡ Cierra la [bleep] boca ya!
Блять, да когда заткнешься?
¡ El [bleep] Día de la Marmota!
Ёб твою, это "День сурка"!
¡ Soy [bleep] immortal!
Уёбки, я бессмертен!
¿ Qué clase de enfermo [bleep] le da a un hombre exactamente 30 vidas?
Что за пи * дюк дает человеку ровно 30 жизней?
Pero sé que cuando salí de casa esta mañana, tenía dos [bleep] cuernos en mi cabeza.
Зато я точно знаю, что сегодня с утра у меня на голове было два б * ядских рОга!
¡ [Bleep] te, Caballero Lerdo!
Пошел на х * й, Членов Рыцарь!
Soy Hal Lexington para las noticias de las 8, diciéndoles que pasen una noche genial, y que te [bleep], papá.
Давай! Это был Хэл Лексингтон для восьчасовых новостей. Приятного вечера и иди на хуй, отец.
¡ Que te [Bleep]!
На хуй!
Así es como de [bleep ] idiotas eran estos [ bleep] anormales en Illinois.
Вот, насколько ебанутыми были эти пиздюки в Иллинойсе.
Así que estos [bleep ] subnormales religiosos se sentaron todo el día a pajearse en la iglesia, pensando en cuánto odiaban a los adolescentes y decidieron... y esta es la verdadera [ bleep] historia, gente, que... Dios debía odiar los refrescos con helado.
Сидят, значит, эти пизданутые религиозники в церкви, балду гоняют, думают о том, как сильно ненавидят подростков, и тут... я сейчас вполне серьезно, решают, что Боженька ненавидит в таком случае и Крем-соду!
Estos [bleep ] capullos de Illinois llegaron a la conclusión de que Dios, creador del universo infinito y que probablemente tenía un trillón de [ bleep ] cosas mejores que hacer, ¡ tenía una opinión sobre los [ bleep] refrescos con helado!
Этим иллинойским ебаньтяям с чего-то вздумалось, будто Бог, создатель бесконечной вселенной, у которого найдется трилиион куда блять более важных дел, парится по поводу какой-то ебучей крем-соды!
Así que el estado de Illinois prohibió los refrescos con helado los Domingos, supongo que para que Dios no hiciera que llovieran saltamontes sobre sus ridículas [bleep ] de caballo [ bleep].
И поэтому в штате Иллинойс было запрещено пить крем-содовую по воскресеньям, видать, чтобы с неба не пошёл дождь из сверчков или ещё какая-нибудь пизданутая хуйня!
Para acortar, cada Domingo, las [bleep] heladerías, simplemente... ¡ ta da!
Короче говоря, каждое воскресенье магазины с мороженым они просто... Та-даа! ...
This is BLEEP terrifying.
Это * * * как страшно.
Vamos, vamos. ¿ Puedo meterme? Ooh, es * * BLEEP * *. ¡ Woo-hooo-hoo!
Идем, идем. Я могу идти? МОТОР РЫЧИТ