English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Brulée

Brulée Çeviri Rusça

67 parallel translation
El grupo con el que estuve, Créme Brulée, hizo bastante tele.
Пока я был в составе, Крйем Брюле участвовали в парочке телешоу.
Créme Brulée. ( Leche quemada, postre )
Крйем Брюле.
Podías preguntar al jefe de tu compañía de discos si recuerda a Créme Brulée.
Можешь спросить босса твоей звукозаписывающей компании, помнит ли он Крйем Брюле.
Creme Brulée.
- Крйем Брюле.
¡ Creme Brulée!
Крйем Брюле!
Creme Brulée con Voodoo Lady del album Just Desserts ( Sólo Postres ) todavía disponible por correo.
Крйем Брюле с песней "Вуду Леди" с альбома "Просто десерт". 285 00 : 19 : 30,360 - - 00 : 19 : 32,316 Этот альбом всё ещё можно заказать по почте.
Ha sido Creme Brulée y habéis sido fantásticos.
С вами были Крйем Брюле, вы фантастичечкая публика!
¡ Eh, Creme Brulée ha vuelto!
Эй, Крйем Брюле возращаются!
- Reunión de Creme Brulée.
- Воссоединение Крйем Брюле.
Tengo una situación delicada de crème brulée aquí.
У меня здесь тонкая ситуация крем-брюле.
Y quizás de postre, una de tus deliciosas crème brulée.
И, возможно, на десерт, несколько твоих вкусных крем-брюле.
Brulée de Teddy.
Тедди Брюле.
Mañana te haré creme brulee o lateau de mer a la creme.
ты чего то хочешь.
Los Keyes creían que la insulina combatiría tanta crème brûlée.
Кейс был убежден, что инсулин сожжет весь этот крем брюле.
- Para siempre, ma petite crème brûlée.
- На веки веков, mon petite creme brulee.
No, Voodoo Lady, Créme Brulee.
Нет, "Voodoo Lady", Крйем Брюле.
Aparentemente, Henri estaba caramelizando un gran "creme brulee" con la forma del estrecho de Puget cuando una chispa de azúcar prendió 30 pies de papel mache de la aguja espacial.
Очевидно, Генри карамелизировал огромный крем-брюле в форме пролива Пугет когда случайная искра подожгла 10-метровую Космическую Иглу из папье-маше.
Pero me pregunto qué hacía Creme Brulee.
Интересно, чем же тогда занимались Крйем Брюле?
Por otra parte, ella disfruta de muchos pequeños placeres romper el caramelo de la crème brûlée con la punta de una cuchara.
Зато у неё есть свои мелкие радости. Запустить ладонь в мешок с фасолью. Сломать сахарную корочку чайной ложкой.
¿ Y sabes qué? Ellos preparan la más deliciosa crema brulee.
И ты знаешь, что там готовят самый восхитительный "крем брюле".
Estoy intentando hacer crème brûlée.
Я пытаюсь приготовить крем-брюле.
Créme brûlée et croque monsieur.
- Крем-брюле, крок-мсье.
¿ Créme brûlée?
- Крем-брюле? - Крем-брюле.
De un momento a otro llegará un crème brûlée.
Скоро крем-брюле принесут.
Les traje crème brûlée.
- Спасибо.
¡ Crème brûlée! ¡ Crème brûlée!
Крем-брюле, крем-брюле!
Estoy llena. ¿ Cómo me convenciste de pedir la créme brûlée?
Я обьелась. Не могу поверить, что ты смог впихнуть в меня крем-брюле.
Crema brulee.
Крем-брюле.
Ése fue el mejor Crème brûlée que he comido.
Это лучшее крем-брюле, которое я ела.
Querías que hacerme crème brûlée porque era mi favorita.
Ты хотела приготовить для меня крем-брюле, потому что он был моим любимым.
# Lily hizo Crème brûlée, lerelerele #
* Лили сделала крем-брюле ле-ле-ле-ле *
Sigues teniendo tan buen aspecto como una crème brûlée.
Ты все еще выглядишь так же прекрасно как крем-брюле!
Crème brûlée de la pastelería de enfrente.
Крем-брюле из кондитерской напротив?
Creo que no comeremos crème brûlée esta noche.
Так, кажется, сегодня мы остались без крем-брюле.
- ¿ Queréis Creme Brulee, chicos?
Крем-брюле, парни?
Ayer, cuando volví del trabajo encontré estos tres platos de creme brulee cerca del ordenador de Declan.
Вчера, я приехала сюда после работы и нашла заказ на три крем-брюле на компьютере Деклана.
Están horneadas, como una crème brûlée.
Они запечены на нем, как крем-брюле
- Crème brûlée.
- Крем-брюле.
Y cuando su hija adolescente se quedó embarazada, hizo "crème brûlée".
А когда забеременела ее несовершеннолетняя дочь, она сделала крем-брюле.
Ahora tienen una especie de crème brûlée por cara, pero les salvó la vida.
у них теперь лица похожи на крем-брюле, но это неважно, так как он всё равно спас их жизни
Cuando vaya al cielo disfrutaré los cigarros y el crème brûlée con Stalin, Hitler, Dick Cheney porque serán perdonados también.
Когда я попаду в рай, я буду наслаждаться хорошими сигарами и крем-брюле в компании Сталина, Гитлера, Дика Чейни, потому что их всех тоже простят.
Creme brulee.
Крем-брюле.
Dice que odia la creme brulee.
Он говорит, что ненавидит крем-брюле.
Pero quiero hacer un postre elegante de verdad, como un parfait o un soufflé, crème brûlée.
Хммм. Но я хочу сделать по - настоящему изысканный десерт.
¿ La treta legal que maquinaste o compartir una creme brulee con un nuevo amigo?
Хитрый юридический маневр, который вы придумаете или крем-брюле которые вы разделите со своим новым другом?
¿ Todavía te gusta la crème brûlée?
Ты ещё любишь крем-брюле?
Creme brulee...
Крем брюле.
¿ Por qué no pides creme brulee y café y...? ¿ Y yo pienso algo?
Почему бы тебе не заказать крем-брюле и кофе, а я что-нибудь придумаю.
Vamos a por esa crème brulee,
Давай сейчас съедим по крем-брюлле,
Es todo para niños pequeños. Claro, es un gran sitio para hacer fiestas de cumpleaños, pero no me gustaría el puño de tu niño de seis años de edad, en mi crème brûlée, muchas gracias.
Дни рождения там, верно, праздновать самое оно, но я обойдусь без кулака вашего шестилетки в моём крем-брюле.
pero, que, como? un plato de camarones, carpaccio y uhm te parece creme brulee?
Так... э... блюдо с креветками, карпаччо и... крем-брюле, годится?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]