Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Comó
Comó Çeviri Rusça
44 parallel translation
Hola. ¿ Comó estás? ¿ Cómo has estado?
Сказал бы "Привет", "Как дела?"
- Pero su novia Monique tal vez Comó sabes que es su novia?
Но у его девушки Моник возможно и есть. Откуда ты знаешь, что это его девушка?
De modo que ¿ comó va?
Так что, как все идет?
¿ Hola tierra, y comó estamos hoy?
Привет грязь. И как - мы сегодня?
¿ Comó lo sabes?
как ты мог знать?
y de comó hacer una linda lámpara usando piel humana.
И как сделать симпатичный абажур из человеческой кожи.
Ademas, ¿ Comó lo retendras?
И потом как вы его будете удерживать?
¿ Comó podría perder esa?
Как я мог забыть?
Comó expliqué, Sr. Jane, necesitamos un extracto de cuenta para confirmar...
Как я уже объяснял, мистер Джейн, нам нужна выписка из банковского счета, для подтверждения...
Jesús, ¿ comó pude hacer eso?
как я могла?
¿ Comó reaccionarías si, en el futuro, tú estuvieses lista y Leonard no está disponible, porque otra mujer se ha dado cuenta que él es... usó tus palabras, "un gran chico"?
А как бы ты отреагировала в будущем, когда ты будешь готова для этого, Леонард уже будет занят, потому что другая женщина поняла, какой он, как ты сама выразилась, "классный парень"?
Pero la mayor pregunta era, ¿ comó encajan?
Но главным вопросом был вопрос сосуществования.
Hey, ¿ Comó "memento" lo esta haciendo ahí?
Эй, что там делает наш "склеротик"?
¿ Comó es que eso funciona?
Как это сделать?
- Comó estuvo la boda...
- Ну как тебе свадьба...
¿ Comó diablos nos metimos aquí?
Ебать, как же мы оказались в такой ситуации?
¿ Así que, comó puedo ayudarte?
Так чем могу помочь?
Sólo que No recuerdo comó hacerlo. ¿ Cómo era?
Вот только не помню, как ты это делал? Хочешь, мы еще раз попробуем?
¿ Comó pudiste... hacer esto Lemon?
Как ты могла... так поступить, Лемон? Как...
¿ Comó pudiste hacerme eso a mí? ¿ Cómo pudiste hacernos esto?
Как ты могла поступить так с нами?
- ¿ Comó estás?
— Как жизнь?
Se aficionó al canibalismo... ¿ Comó te aficionas al canibalismo, Henry?
О, он начинающий канибал... как можно быть новичком в канибализме, Генри?
¿ Comó está tu bella mujer?
Как поживает твоя прекрасная жена?
Por cierto... ¿ comó esta tu madre?
Кстати, как дела у мамы?
¿ Comó sabías que West haría un trato?
Откуда вы знали, что Вест пойдёт на сделку?
¿ Comó,...
Как ты вообще.., ну
Bueno, siento no saber comó el jefe de cirugía toca tetas...
Мне жаль, что я не знаю, как шеф хирургии трогает за грудь...
Comó llamas eso?
Как бы ты это назвал?
Seguro, ¿ Comó te llamas?
Конечно, как вас зовут?
¿ Comó estás encanto?
Как вы, милый мой человек?
¿ Comó estás?
Как жизнь?
Comó?
Как?
¿ Comó está James?
Как Джеймс?
¿ Comó pudo ser cerrada repentinamente la escuela?
Как можно вдруг взять и закрыть школу?
Deke, ¿ Comó vas a vivir sin dinero?
Дик, как ты собираешься жить без денег?
Soy yo. ¿ comó estás?
Да, это я
De Canada, Hermano. ¿ Comó?
- Из Канады - Как?
encantada. ¿ Nate? ¿ Comó estás?
Нэйт, привет
Tengo que decirles maricones ¿ Comó hacer las cosas?
Я, что, должен вас педиков вообще всему учить?
Comó lo sabes.
- Я бы не узнал.
¿ Comó lo voy a saber?
Почему он промахнулся, Хаскелл?
¿ Comó están?
Как дела?
¡ ¿ Comó estás? ! - ¡ Hola!
- Привет!