Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Cono
Cono Çeviri Rusça
8,396 parallel translation
Bish está en el cono de silencio.
У Биш приватные переговоры.
Aun así, es mejor que el viejo pájaro con un cono de helado.
- И всё же, это лучше, чем та старушка с мороженым в вафельном рожке.
Es probable que ese "pájaro viejo con el cono de helado"
Есть вероятность, что "старушка с мороженым в вафельном рожке"
¿ Recuerdas el "pájaro viejo con el cono de helado"?
Помнишь ту "старушку с мороженым в вафельном рожке"?
¿ Necesitamos el cono de silencio?
Нам требуется секретность?
¿ Lo quieres en un cono o en un tazón?
Тебе в стаканчике или в тарелке?
Estricto se queda muy cono.
Строг? Не то слово.
¿ Alguien se robó un cono naranja?
Кто-то украл дорожный конус?
Y es como un verdadero cono del silencio.
И это, как настоящий конус молчания.
¿ Qué coño era todo eso?
Эт чо за фигня сейчас была?
¿ Qué coño?
Чё за нахуй?
¿ Cómo coño has encontrado el sitio?
Ты как меня нашёл?
¿ Qué coño?
Какого хрена?
¿ Qué coño crees que iba a pasar, Scott?
Хули ты думал случится, Скотт?
Quiero acostarme contigo. ¿ Qué coño estás haciendo?
Я хочу спать с тобой. Хм? Какого... какого хрена ты делаешь?
¿ Qué coño estás haciendo?
Какого черта ты делаешь?
¿ Qué coño es esto?
Что это ещё такое?
¿ Qué coño haces?
Что ты делаешь, черт побери?
* Es lo menos que puedes hacer * * puesto que te llevé dentro * * durante nueve meses, y aún * * no me has dicho * * dónde coño está tu mierda de baño *
# Это меньшее, что ты можешь сделать # # С тех пор, как ты жила во мне # # Целых 9 месяцев, и ты так мне #
De llevar a mi familia en medio de la nada... a una zona donde hay malaria, por amor de Dios... y sin saber qué coño haré una vez esté allí.
Везти семью в самую середину невесть где... в малярийную зону, ради всего святого... не имея не малейшего понятия, какого хера я там буду делать, когда приеду.
¿ Qué coño es eso?
Что это еще за штука?
¿ Qué coño?
Что за черт?
Al menos, cuando yo decida tener novio, será alguien que me quiera por quien soy realmente, porque sé quién coño soy.
Когда я решу, что мне нужен парень... Я найду того, кто будет любить меня такой, какая я есть, потому что я знаю себя, черт побери.
No sé dónde coño vives.
Я понятия не имею, где вы живете.
Y alguno de vosotros puede que se pregunte qué coño tiene que ver el rugby con la parábola de las cinco vírgenes insensatas.
Кто-то может спросить, как футбол связан с притчей о пятерых глупых подружках невесты.
¿ Qué coño está pasando?
Что за херня тут происходит?
¿ Sabe quién coño crees que eres?
За кого, черт возьми, ты себя принимаешь?
¿ Sabes quién coño soy?
Ты знаешь, кто я такой?
Con todo respeto, director King, ¿ qué coño sabe usted sobre una vida "difícil"?
Не обижайтесь, директор Кинг, но вы же ни хрена не знаете о трудностях.
¿ Qué coño pasa? ¿ Qué me...?
Кхм.. блять... какого хуя?
¿ Qué coño pasa? ¿ Qué diablos está pasando?
Что за хуйня происходит?
Pensaba que os hacía un favor. ¿ Qué coño iba a saber?
- Я помочь хотел, мне почём знать?
¿ Qué coño se supone que significa eso?
- К чему клоните?
¿ Qué coño está pasando?
Какого хрена тут происходит
¿ Quién coño eres tú?
Вы кто такие, мать вашу?
¿ Jane? ¿ Que coño ha pasado?
( Билсон ) Джейн, что это за херня?
¿ Que coño? Esto se está poniendo un poco loco.
( мужчина ) Какого хрена?
¡ Dios mío... ¿ Que coño voy a hacer?
( Бен ) Боже мой... И какого хрена теперь?
¿ Que coño pasó allí?
Что за хрень вы там учудили?
¿ Que coño?
Черт...
¿ Por qué coño te lo diría?
Хрен я вам скажу.
¿ Por qué coño iba a?
Хрен я вам...
- ¿ Dónde coño está Snowden?
- Помогите!
¿ Qué coño está pasando?
Ты что задумал?
- ¿ Qué coño está pasando?
Кому это кажется странным. Что у вас тут за херня происходит?
¿ Qué coño es eso?
Что за нахрен?
¿ Qué coño, tío?
- Какого хрена?
¿ Qué coño?
Что за хуйня?
Como... un coño suave y afeitado.
Как... мягкая, бритые киски.
Geils, ¿ qué coño está haciendo aquí?
Гайлс, что ты, черт возьми, тут делаешь?
¿ Qué coño te pasa, Geils?
Какого чёрта с тобой происходит, Гайлс?