Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Cómics
Cómics Çeviri Rusça
328 parallel translation
Se vería bien en los cómics.
Он получается лучше в комиксах.
De niño, yo tenía pesadillas por cenar demasiado fuerte. Ahora son los cómics.
В детстве мне хватало кошмаров без всяких комиксов.
¡ Quieren cómics, concursos, puzles!
Им нужны комиксы, конкурсы, загадки.
¿ Por qué pasar de protagonizar una franquicia de cómics a adaptar a Raymond Carver para el teatro?
Зачем вы променяли главную роль в комикс-франшизе... на адаптацию Раймонда Карвера для театра?
Como el Capitán idiota en los cómics de "Maravillas de la ciencia".
Как капитан Идиотер из фантастических комиксов.
Libres para conspirar, para traicionar, el ministro de defensa es libre de acostarse con homosexuales, libres para limpiarse el culo con la biblia, con marionetas o con cómics.
Свободны устраивать заговоры, предавать, заниматься содомией с министром обороны. Свободны подтирать задницу Библией.
Investigador en Tidepool, le gusta leer cómics.
Из вольнонаемных. Любит читать комиксы.
Mis cómics.
Мои комиксы.
Esos cómics ya no se llevan.
Я больше не веду эти странички.
De crío, dibujaba cómics.
В детстве я рисовал комиксы.
Debes ser un fanático de los cómics.
ты очень любишь комиксы.
¡ Ya no habrá cómics buenos!
Опоздаем на съезд, и все хорошие комиксы расхватают!
¿ Cómics buenos?
Хорошие комиксы?
- A ver si lees algo más que cómics.
- Начитался комиксов.
¡ Un libro de cómics que no leí!
Комиксы, которые я так и не прочел.
Y estos son cómics.
А это кроссворды.
Los cómics están por ahí.
Комиксы лежат вон там.
A mí también me gustan los cómics y la ciencia ficción.
Я тоже люблю комиксы и научную фантастику,
No sabes nada de cómics.
Ты ничего не знаешь о комиксах.
Sí, y yo tengo que... eh, desempaquetar cómics y archivarlos y colocarlos y después, desempaquetar, archivar, colocar...
А мне надо одни комиксы распаковать, рассортировать и выставить, другие упаковать, cортировать и выставить...
Estoy buscando algunos cómics.
Мне нужны кое-какие комиксы.
Bueno, cuandose trata de cómics, tú eres obviamente el experto.
Ну, в том, что касается комиксов, вы, несомненно, эксперт. Так что...
El homo-erotismo en los cómics.
Гомоэротизм в комиксах.
¿ Cómo puedes compararlos temas homo-eróticos y los dibujos de los cómics con... Gide y Genet?
"Как бы вы сравнили гомоэротические темы и образы в комиксах с Жидом или Жене?"
Es algún chico que tiene una tienda de cómics.
Говорят, какой-то парень, которому принадлежит магазин комиксов.
Eso es lo que me han enseñado los cómics.
Вот что показали мне комиксы – что несмотря ни на что,
Bueno, no quiero aguarte la fiesta mamá, pero... no voy a hacerme exactamente multimillonario vendiendo cómics.
Не хочу тебя огорчать, мам, но навряд ли я стану миллиардером, продавая комиксы.
"Uno de sus socios, un tal Edmund Reese, le señala en 1 985 como autor del robo de una colección de cómics".
Вот ещё. Некий Эдмунд Риз указал на Рэймонда как на участника кражи коллекции редких комиксов в 1985-м году.
Fue afuera de donde vendían cómics.
Это было рядом с магазином комиксов Святого Марка.
En mis días de robar cosas, trabajé en varios negocios de cómics.
Когда я занималась грабежом, я работала в комиксах Святого Марка.
- El tubo era mi arma favorita y los niños lectores de cómics eran mi comida.
- Труба была моим излюбленным оружием. И подростки, умники с комиксами, были моей добычей.
No conozco los cómics, Larry.
Я не знаю комиксов, Ларри
Has, uh, has recogido los viejos cómics de papá?
О, да, я сохранила все. Взгляни сюда.
En sus cómics, el Sr. Furia vive en Sloan Harbor.
Ты собираешься ее спасти? В ее комиксах, мистер Фьюри живет в Слоан Харбор.
¿ Te gustan los cómics?
Любишь комиксы?
Solía soñar que era un DJ. Que tenía una tienda de cómics...
Я раньше мечтал стать ди-джеем, открыть магазин комиксов.
No aceptaremos cómics que halles en un basurero.
Мы не собираемся покупать какие-либо комиксы которые ты нашел на помойке.
¿ Podrías explicarle al retardado de mi hermano que no puedo mantener la tienda abierta si él insiste en desperdiciar el dinero en cómics orinados de adictos al crack?
Ты не мог бы объяснить моему отсталому брату что я не могу содержать магазин если он будет все время выбрасывать наши деньги на бредовые, обосаные комиксы.
Sé que soy muy grande para que me gusten tanto los cómics pero en ellos, el villano puede tirarle un misil a un superhéroe y el héroe sigue avanzando. Y luego el villano puede arrojarle una bomba atómica o un asteroide o todo un planeta al héroe pero eso tampoco lo detendrá.
Я знаю я слишком взрослый что бы любить комиксы, так сильно как я люблю но в комиксах, злодей может запустить ракету в супергероя а герой будет только продолжать наступать и тогда злодей может сбросить атомную бомбу или астероид или целую планету на героя,
Y cuando leo cómics, puedo ver ligeramente cómo sería no ser sólo más fuerte, más rápido o más inteligente que la gente normal sino cómo sería ser bueno, ser imparable.
И когда я читаю комиксы я получаю слабый проблеск того, каково быть не просто сильнее, быстрее, или умнее чем обыкновенные люди, а каково быть, ну, быть тем кого нельзя остановить.
Se ponen furiosísimos si no pueden recibir sus cómics japoneses exactamente cuando los quieren, ¿ verdad?
Они приходят в ярость если не получают свою мангу точно тогда когда они хотят ее, понимаешь?
Pero lo he visto en cómics, la gente salta de un mundo a otro. ¡ Es fácil!
Но в комиксах я читал, что люди с лёгкостью прыгают из одного альтернативного мира в другой.
Recuerdo todos los cómics que tenía mi abuelo.
Я помню все комиксы, которые были у моего дедушки.
Tengo más cómics. ¿ Los quieres ver?
У меня есть еще куча комиксов, хочешь посмотреть?
- Te gustan los cómics ¿ no?
Ты же любишь комиксы, верно? Нет.
Sí. Me dijeron en la tienda de cómics que venía para casa.
В магазине комиксов мне сказали, что ушел домой.
¿ Te gustaría ir a la tienda de cómics?
Не хочешь просто зайти в магазин комиксов?
Deberías guardarte la mierda héroes para los putos cómics. No se trata de ser una mierda héroe.
Это не геройское дерьмо.
Es definitivamente más que... conocer. No, no no. cuando hablas de cómics, tú... tienes una pasión.
Когда вы говорите о них, видна ваша страсть.
¿ Cómics?
Комиксы?
Está en la tienda de cómics.
Он в магазине комиксов.