English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Dalí

Dalí Çeviri Rusça

74 parallel translation
Ahora, Salvador Dalí, ustedes saben, el tipo de los relojes derretidos se le ocurrió la idea de un segmento que usaba el baseball como una metáfora de la vida.
Потом Сальвадор Дали- - вы знаете, парень с мягкими часами - он носился с идеей показать бейсбол как метафору жизни.
Es caligrafía estilo distintivo, como Salvador Dalí.
- Это особый стиль почерка, Джош. - Иди. - Похож на почерк Сальвадора Дали.
¿ Dalí tenía una caligrafía distintiva?
Я не понял, у Дали был особый почерк?
Es la versión femenina de Salvador Dalí, pero con colmillos.
- Представьте Сальвадора Дали в женском обличье, и добавьте клыки.
Viajé a la costa al museo Gala Dalí, pero no tenía más ácido, lo cual apestaba.
Я глотнул колёс и хорошенько прибалдел.
Creo que hay dos horas hasta el Museo Dalí.
Это примерно на два часа посетить музей Дали
He decidido no ir al museo Dalí cuando Paul me ha dicho que no venías.
Я решила это, когда узнала что вы с Полом никуда не идете.
¿ Soy como un Dalí o un Picasso?
Больше похоже на Дали? Или на Пикассо?
Picasso, Van Gogh, Dalí...
Пикассо, Ван Гог, Дали, Де Кунинг?
Salvador Dalí. Sí.
Сальвадор Дали, да.
Muy bien, ¿ cuánto cuesta la primera eyaculación del señor Walter Dalí?
Сколько Первая эякуляция сэра Уолтера Дали уходит за?
Si no encuentra un solo "Salvador Dalí"... enfurece.
И приходит в ярость, если нигде не написано о Сальвадоре Дали.
No en la cama de Dalí. No me atrevería en la cama de Dalí.
Только не в постели Дали, нет, только не в постели Дали, я не посмею...
Creo que necesitarías a Salvador Dalí para capturar este particular momento, pero lo voy a intentar.
Думаю, что тебе нужен Сальвадор Дали, Чтобы запечатлеть этот момент, но я не позволю ему ускользнуть.
Y yo soy ¡ Dalí!
Да. А я Дали!
Ni Fitzgerald, ni Gertrude Stein, ni Dalí. ¡ Pero todos llevan años muertos!
Да, кроме того, что они давно умерли!
Oh, por eso has puesto los relojes de Dalí..
Пoэтoму у вас тут часьı Дали.
Te comportas como si hubiera salido de un cuadro de Dalí o algo por el estilo.
Вы ведете себя как будто я выпрыгнул из картины Сальвадора Дали.
¿ Miraste el Dalí?
Ты проверил Дали?
Dalí...
Дали...
Sabes que los Pixies hicieron esta canción, es sobre un corto de Salvador Dalí llamado Un Chien Andalusia.
Ты знаешь этот крутой трек? Pixies - классная группа. А песня про Сальвадора Дали Un Chien Andalusia.
Son como tres kilómetros de pinturas de Dalí paseándose libremente.
Это как две мили картин Дали, свободно ходящих вокруг.
Encontré el Museo Dalí muy desafiante.
Посчитал музей Дали слишком сложным.
Pink Floyd? Salvador Dalí?
Pink Floyd, Дали,
En ese momento, yo estaba seduciendo a Dalí, porque yo quería a Dalí para ser el Emperador Loco de la Galaxia
В то время, я обхаживал Дали... потому что я видел Дали, как безумного императора галактики.
Dalí, para nosotros, era el único emperador del mundo con ese talento extraordinario, su forma de hablar, su léxico.
Дали для нас казался единственным императором в мире... с необыкновенным талантом, с его словами и формулировками.
"Nadie puede entender a Dalí porque yo mismo nunca entiendo mi trabajo"
Никто не может понять Дали, потому мне самому, никогда не понять моей работы.
"Nunca Dalí ha entendido una pintura de Dalí porque Dalí solo crea enigmas"
Никогда Дали не понять картины Дали... потому что Дали только создает загадки.
Dalí era algo especial, ¿ eh?
Дали - это что-то.
"Siéntate, quiero preguntarte algo." - "¿ Qué, Sr. Dalí?"
12 человек за столом и он : "Садись. Я хочу кое-что спросить у тебя."
Además, Jodorowsky era parte del movimiento Surrealista y a Dalí le gustaba eso
Ходоровский принадлежал к движению сюрреалистов... и Дали это нравилось.
Por supuesto, Dalí no tenía idea de lo que trataba Dune.
Конечно, Дали абсолютно не представлял, что такое Дюна.
Dalí me dijo : "Yo trabajaré contigo pero quiero ser el actor mejor pagado de Hollywood"
Дали сказал мне : "Я буду работать с тобой..." но я хочу быть актёром... самым высокооплачиваемым в Голливуде.
Y poco a poco, ya que eran los dos muy tercos y Alejandro me había convencido de que solo Dalí podía hacer del emperador, el emperador totalitario que tuvimos la idea de pagarle por el minuto de film usado.
Потом, шаг за шагом... потому что мы были упрямы и потому, что Алехандро говорил мне... что Дали единственный, кто может сыграть императора... тоталитарного императора... и у нас родилась идея платить ему... поминутно.
Dalí dijo "Fantástico, seré el actor de los $ 100.000 por minuto"
Он воскликнул : "Это блестяще! Я буду стотысячдоллароминутным актером!"
Dalí dijo "Si, si me dan la escultura para mi museo"
И Дали сказал : "Да, если Вы дадите мне скульптуру для моего музея".
"Okay" Así tuve a Dalí.
"ОК", = И вот так я получил Дали.
Y Dalí, en nuestra conversación, me mostró un catálogo de Giger me dijo "Esta persona tiene talento"
И Дали в том нашем разговоре показал мне альбом Гигера. И он сказал мне : "Я думаю, у этого человека есть талант."
Es una máscara de Salvador Dalí.
Ох. Это маска Сальвадора Дали.
Haré de Salvador Dalí Parton.
Я изображу Сальвадору Дали Партон.
Mañana... "¿ Quién eres tú, Salvador Dalí"?
Завтра - "Кто вы, Сальвадор Дали"?
Salvador Dalí.
Сальвадор Дали.
Hizo Salvador Dalí nunca diseñar un arma?
Did Salvador Dali ever design a weapon?
Aquí esta una imagen de ese tipo Salvador Dalí.
Эту картину написал чувак Сальвадор Дали.
Vimos "Un perro andaluz" de Dalí y "Juana de Arco" de Dreyer.
Мы видели Дали в "Андалузском псе" и "Страсти Жанны д'Арк" Дрейера.
Porque eso es creativo a lo Dalí.
Творчество уровня Сальвадора Дали.
De frente, soy una de Dalí.
Спереди я похожа на картину Дали.
Parece que un tal Antonio Lancha quiso hacer una película sobre la obra y hemos recibido el cartel que Salvador Dalí dibujó para ella.
- Кажется, некто Антонио Ланча хотел сделать фильм о произведении, и мы получили афишу, которую нарисовал для него Сальвадор Дали.
Una "tablet" en 1924, y Dalí era un visionario, pero no tanto.
Планшет в 1924 году, Дали хоть и был провидцем, но не настолько.
Dalí preguntó " ¿ Puedo tener un helicóptero?
Если он говорит - "Да", - то он будет делать всё, что разрушить фильм. Дали спросил : "А у меня будет вертолет?"
Entonces tuve la idea, y le dije a Dalí :
Тут я воскликнул "Вот это идея!" Я вернулся к Дали и сказал :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]