English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Dama

Dama Çeviri Rusça

5,877 parallel translation
- Qué suerte la dama.
- Дамочка с претензиями.
Una joven dama fue atacada ayer por la noche.
На молодую женщину напали сегодня вечером.
Señor Longchamp, esa no es manera de hablarle a una dama, menos aún a una que trabaja en los almacenes.
Месье Лонгшо, с жещинами так не разговаривают, тем более с сотрудницами магазина.
Un cóctel de ginebra con nuez moscada para la dama.
Рамос Физз, щепотка мускатного ореха для дамы.
"Brillante, emblemática, primera dama del teatro de Londres, una actuación magistral".
"Звезда, Икона и Первая Леди Лондонской сцены." О чем ты волнуешься?
Ella es la dama y el tigre.
Она и леди, и тигрица.
Tal parece que la dama se enoja por algo.
По мне, так леди слишком рьяно протестует.
¿ Ninguna... joven dama en su vida?
Никакой... молодой леди в вашей жизни?
"Un corazón débil nunca conquistó a una bella dama".
"Трус никогда не завоюет прекрасной дамы".
Joven dama, usted es su... amiga especial.
Юная леди, вы же его... близкий друг.
enfriándote con la dama de nieve allí.
Меня в дрожь берёт от твоей ледяной Снежной королевы.
¿ Vuestra dama de honor?
Подружкой невесты?
Escuche, dama.
Послушайте, дамочка.
Ya oíste a la dama.
Ты слышал даму.
Y tú serás una dama de honor preciosa.
А ты будешь потрясающей подружкой невесты.
Eres la dama de honor.
Ведь ты – подружка невесты!
Conseguimos una dama inteligente en nuestras manos aquí, Dante.
Очень хорошо. У нас тут умная дама, Данте.
Usted es una dama con clase.
Вы шикарная женщина.
- Vuestra dama es una ladrona.
Она воровка, мадам. Никаких сомнений.
Ha causado a mi dama Angélique un gran dolor.
Он причинил боль моей Анжелике.
Ahora tengo una nueva dama.
Теперь у меня новая девушка.
La nueva dama de cámara, madeimoselle Clermont.
О, ну конечно. Мадемуазель Клермонт.
- Está bien, acaba de tomar de esta dama gráfico y venir a buscarme cuando se tiene un diagnóstico diferencial.
- Ладно, просто возьми у неё карту и приходи, когда составишь дифференциальный диагноз.
No hay nada más atractivo que una dama en su toilette.
Нет ничего притягательней, чем дама в момент её туалета.
He robado a su dama.
Я похитил твою девушку.
Y lo estás, en todo, pero la mina de carbón no es lugar para una dama.
И ты рядом, всегда и везде, но шахта не место для леди.
¿ No ves que la dama no quiere que la molestes?
Ты не видишь, что ты ее задолбал уже?
Es solo que, parece una dama fuerte, eso es todo. Soy fuerte.
Я просто так случилось в ужасе от бассейнов
Solo para que lo entiendas, la dama en cuestión es una buena amiga nuestra.
Просто чтобы ты понял, эта девушка очень хороший наш друг.
- ¿ Cómo se llama la dama que visitaremos?
- Как зовут женщину, к которой мы идем?
Una dama no debería estar viendo esto.
Леди не должна видеть такое.
¿ Esa era la dama para la que trabajas?
Та дамочка на вас работала?
- ¿ Qué dama?
- Какая дамочка?
Muy bien, es impropio que un dama lea Freud.
Хорошо, не подобает леди читать Фрейда.
Lo suficientemente pequeña y cómoda para la mano de una dama.
Он небольшой... Больше подходит для женщин.
La secretaria convertida en dama en apuros.
Секретарша превратилась в девушку в беде.
Perdone si no trago con toda su historia de dama dolida, pero su historial con la verdad no está claro.
Прости за то, что не прослезился от твоей жалостной сказочки, но твои прежние подвиги мешают поверить в то, что это правда.
Comprar lo que le diga la dama.
Покупай что угодно, что тебе предложит дама.
Parte de mi solo quiere ser esa dama de honor que se emborracha, agarra al chico más cercano y se vuelve loca.
Часть меня просто хочет быть подружкой невесты, которая напивается, хватает ближайшего парня и творит безумства.
Hey, hey, hey, hey, Mich, bien, tú eres una dama tan especial
Эй, Мич, ты ведь такая особенная.
Uh, Tyler, conocer Rebecca, y esta pequeña dama es Michelle
Тайлер, познакомься, Ребекка, а эта маленькая леди - Мишель.
Es una dama.
Она же леди.
- Se tiraba a una dama, Tiffany Evans.
- Он там трахал одну из подружек невесты - Тиффани Эванс.
El 14 de abril del 2012, ¿ fue usted dama de honor en la boda de Martin y Esther Kelly en el hotel Longthorne?
14 апреля 2012 года вы были подружкой невесты на свадьбе Мартина и Эстер Келли в отеле Лонгторн?
Supuso que te estarías acostando con una dama de honor, Tiffany Evans.
Она решила, что ты спишь с Тиффани Эванс, подружкой невесты.
¡ Lo sé! Hola, pequeña dama.
Я знаю это! Здравствуйте, юная леди.
Nada es demasiado, para mi dama muy especial.
Мне ничего не жалко для моей самой любимой девушки.
Her... parece que la dama está en, una cita diferente a la suya, pero, y si traigo el pollo, igual cambia la situación. No sé si lo hará.
- Бро, похоже, твоя дама не на том же свидании, что и ты, но если мой цыпленок не поправит дело - не знаю, что и думать.
Dama inteligente.
Умная женщина.
Una dama policía.
Леди-коп.
Quise decir que eres una dama.
Просто вы - леди.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]