English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Delia

Delia Çeviri Rusça

376 parallel translation
- ¡ Delia, un besito!
- Делья!
Delia, que habrá pasado allá enfrente.
Эй, опять на нашей улице катафалк!
- ¡ Ah Delia.
- А, Делла.
Está bien, Delia.
Все в порядке, Делла.
Delia Deetz, bienvenida a casa.
Дилия Дитц, добро пожаловать домой!
- A Delia no le gusta nada.
- Дилия ненавидит дом.
- Sí. ¿ Qué hacíais donde Delia?
Что вы делали в спальне Дилии?
Delia, anímate.
Дилия, не выступай!
Muy bien, Delia.
Славно, Дилия.
Delia dice que podéis poneros todas las sábanas que queráis.
Дилия сказала, можете надеть любые простыни.
Os recuerdo que soy el agente de Delia. Llevo años perdiendo dinero con su obra.
Позвольте вам напомнить, что я - агент Дилии и теряю деньги на её работах в течение многих лет.
Delia, eres una cabeza de chorlito.
Дилия, ты сумасбродка.
- ¡ Pero, tía Delia!
- Но, тетя Делия.
- Con mi tía Delia. Me dijo que'Tontainas'estaba allí, con Ángela, y que se acabó lo suyo con la Srta. Bellinger.
Звонила тетя Делия и сказала, что Тапи у них, вместе с Анджелой,..
No, tía Delia.
Нет, тетя Делия. Нет, нет, нет, нет.
"Ellos" son mi tía Delia.
Трэверсы, это моя тетя Делия.
La tía Delia está disgustada...
Тетя Делия раскудахталась.
De entre todas mis adustas tías, sólo la tía Delia se destaca... por su deportividad.
Среди моих многочисленных тетушек, тетя Делия стоит особняком. Она человек чести. Вспомни хоть тетю Агату?
Hola, tía Delia.
Здравствуйте тетя, Делия.
Apuesto, querida tía, a que al final de la cena, el tío Tomás se te acercará y te dirá, "Delia, querida".
Я готов поспорить, что после обеда дядя Том подойдет к вам и скажет : Делия, дорогая.
¿ Supongo que te llama Delia?
Он ведь так к вам обращается?
" Delia, querida, he notado que no tenías apetito.
И он скажет, Делия дорогая, ты ни к чему не притронулась за обедом.
"¿ Puedo hacer algo por ti, Delia, querida?"
"Могу я что-либо сделать для тебя, Делия, дорогая?"
Sabe, tía Delia, este plan es 100 % producto Wooster.
Я должен сказать, тетя Делия, что этот план на 100 % / % разработан в моем мозгу.
Se lo dije a Delia el otro día, le quieren quitar a uno hasta el pan de la boca.
Они, как я сказал Дэлии, вырывают последний кусок изо рта.
Hola, tía Delia.
Привет, тетя Делия.
Tía Delia, si me lo permites, pareces algo mosqueada.
По правде сказать, тетя Делия, что выглядите сегодня не очень.
Espera, tía Delia, no cometas una barbaridad.
Нет, нет, тетя Делия. Не спешите с выводами.
Retrocede lentamente hacia la puerta, Delia.
Делия, иди медленно к двери.
Delia, dos tazas de café, por favor.
Делиа, сделай два кофе, пожалуйста.
- Vuelvo en un minuto, Delia.
- Мы на минуту, Делия.
- Sí, Delia.
Да, Делия?
Delia, consigo robar cinco minutos para seguir trabajando en mis memorias y me interrumpes para informarme de un suceso que no ha ocurrido.
Дорогая Делия, я с трудом урвал пять минут, чтобы заняться мемуарами,.. а ты меня прерываешь, чтобы сказать о том, чего еще не случилось.
Doggett es un charlatán, Delia.
Доггет - шарлатан, Делия,..
¿ O era Delia?
Или Дилия?
Delia, la pluma.
Делия, твоя ручка! - Привет, Билл.
¡ Los niños están desnudos, Delia!
Дети совсем раздеты, Делия.
Su nombre es Delia. Ahh, que bonito.
- Ее зовут Делия.
Pequeña Delia.
Малышка Делия.
Aquí viene Delia!
Делия идёт!
La doctora Diana Stanton cambió su nombre por el de Delia Surridge.
Доктор Дайана Стэнтон сменила имя на Делия Сэрридж.
Las casualidades no existen, Delia.
Делия, нет никаких совпадений.
Nigel y Delia.
Найджел и Делиа.
Oh, el pequeño Nigel y la pequeña Delia.
О, Это Найджел и Делиа!
Tía Delia, perdona pero no.
Тетя, прошу прощения, нет.
- Diantres, Delia...
Брось, Делия.
Ten valor, Delia.
Мужайся, Делия.
No para mí, Delia.
Только не для меня.
Gracias, Delia.
Спасибо, Делия.
Ve por papel y una pluma, Delia.
Давай, Юджин. Принеси бумагу и ручку, Делия.
Ella es Delia.
Это Делия.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]