Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Deniz
Deniz Çeviri Rusça
88 parallel translation
- Vino la abuela de Deniz? .
- Бабушка Денизa заходила?
Ha estado hablando las mismas cosas otra vez que no somos lo suficientemente buenos para Deniz, que extraña a su hija que no deberías casarte, mumbo-jumbo. sin sentido todo.
Она все о своем талдычит - мы плохо заботимся о Денизе, она скучает о своей дочери, тебе не нужно было жениться, и тэ дэ и тэ пэ. Бред.
Ha pretendido llevarse a Deniz con ella, pero solo lo "pretendió"..
Сделала вид, что хочет взять Дениза с собой. Только вид сделала, и всё.
Que ha hecho Deniz?
Чем занимался Дениз?
El pequeño Deniz y su Papá entraron al bosque embrujado por una hechicera..
Маленький Дениз со своим папой вошли в лес, который заколдовала страшная ведьма.
Por el camino, la bruja y sus bestias trataron de secuestrar a Deniz.. ... y le lanzaron una maldición..
По пути ведьма и ее чудища хотели украсть Дениза и бросить его в заколдованный колодец.
Deniz se dio cuenta pero no se asustó para nada porque su Héroe Papá estaba junto a él..
Дениз это знал, но совсем не испугался, потому что с ним был его храбрый папа.
Esta es nuestra casa Deniz Trata de acostrumbarte aquí, OK?
Наш дом теперь здесь, Дениз. Постарайся привыкнуть, хорошо?
- Puedes enseñarle a Deniz como usarlos?
- Ты можешь научить Дениза ими пользоваться?
Ven para que conozcas a tu tía, Deniz.
Пойди и познакомься с твоей тётей, Дениз.
Deniz ha crecido mucho y era hora de traerlo para que todos lo conocieran.
Дениз подрос и, думаю, настало время, чтобы вы узнали его лучше.
Deniz se quedó solo en medio del bosque.
Дениз оказался совсем один в дебрях леса.
Deniz el héroe decidió salir al campo para demostrar lo valiente que era.
Дениз-герой решил пойти на внутренний дворик чтобы доказать, какой он смелый.
- ¿ Dónde está Deniz, mamá?
- Мама, где Дениз? - Тсс!
Mira Sadik vamos a enseñarle a Deniz.
Слушай, Садык давай возьмем Дениза и покажем ему окрестности.
- Vamos a comprar los libros de Deniz.
- Давай купим книг, которые хотел Дениз.
He oído que has comprado unos libros para Deniz. Gracias.
Я слышал, что ты купил книги для Дениза сегодня.
Encontraste tu amigo aquí, Deniz.
Ты нашел своего друга здесь, Дениз.
Llevate a Deniz a casa de Salim.
Отведи Дениза в дом Салима.
Mamá, por favor, coge a Deniz y vete, sólo esta noche.
Мама, пожалуйста, забери Дениза и уходите, только на сегодня
No tengas miedo, Deniz.
Не бойся, Дениз.
No temas, Deniz, ¡ no temas!
Не бойся, Дениз, не бойся!
Deniz no tiene miedo a nada.
Дениз ничего не боится.
Por Deniz.
Чтобы обеспечить Дениза жильем.
Cuando el golpe militar, después de que Deniz naciera.
Во время военного переворота, после рождения Дениза.
Sí, Deniz. ¿ No te gusta?
Да, Дениз. Это плохо?
Mira, qué pequeño era Deniz.
Смотри, какой Дениз тут маленький.
Deniz dijo que le gustaría conocer a su padre de pequeño tener una máquina del tiempo.
Дениз сказал : " Я бы хотел увидеть отца, прогуливающегося здесь, когда он был ребенком, я бы хотел машину времени.
Una vez me dijiste algo sobre Deniz.
Однажды ты сказал мне кое-что. О Денизе.
Deniz, vamos.
Дениз, пойдем.
Mira, Deniz, un vecino se ha ido a Alemania a trabajar.
Смотри, Дениз, один из наших соседей уехал в Германию работать.
Deniz le hizo una promesa a su padre mientras se despedía.
Дениз пообещал своему отцу, пока прощался с ним.
Deniz dejó al superhéroe porque le esperaban otras aventuras.
Дениз позволил уйти супер герою, потому что его ждали новые приключения.
Mi nombre es Deniz Usman.
Меня зовут Дениз.
Deniz, ¿ tú que vas a pedir?
Дениз, что ты закажешь?
- Muévete a la derecha, Deniz.
- Перестройся вправо.
¿ Convencerlos de que, Deniz?
Да в чём их переубеждать, Дениз, брось! В чём переубеждать?
Basta con que te eches un vistazo a ti misma, Deniz.
- Да ты только посмотри на себя, Дениз!
Solo échate un vistazo a ti misma, Deniz.
Да ты сам на себя посмотри!
¡ Despierta, Deniz!
Да очнись ты, Дениз, наконец!
¿ Qué estás haciendo, Deniz? ¿ A dónde vas?
Ты что делаешь, Дениз!
¡ Deniz, ven aquí!
Дениз, иди сюда!
Deniz.
Дениз.
- Perdón, ¿ cómo se llamaba? - Deniz.
- Простите, как вас зовут?
Ahora Deniz, ¿ qué tal si nos echamos algunas fotos aquí, en estos momentos.
А сейчас мы снимем несколько фото. Прямо здесь и сейчас.
- Gracias de nuevo, Deniz.
- Ещё раз спасибо, Дениз.
Deniz, come si te quieres ir. Si no, vete directamente a la cama.
Дениз, или ешь, или спать.
- Francamente nadie lo sabe, Deniz.
- Ооо, этого никто не знает, Дениз.
- Deniz, ¿ dónde vives?
- Дениз, ты где живёшь?
Deniz, hemos llegado a Cihangir. ¿ Deniz?
Дениз, мы приехали в Джихангир.
- Deniz.
- Дениз.