Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Deo
Deo Çeviri Rusça
173 parallel translation
- Deo Gratias.
- Благодарю Тебя, Господи.
- Deo gratias.
- Благодарю Тебя, Господи.
Si te basta sentirte judía para ser judía... por qué yo deo ser criado en el judaísmo, estudiar Tamud usar kipá, talit...?
Слушай, если всё, что нужно, чтобы ощущать себя евреем - это быть евреем, и надо быть воспитанным в традициях иудаизма, изучать Талмуд, носить кипу и отращивать пейсы...
Los grabadores de v deo siempre tuvieron una fuerte resistencia por parte de Hollywood.
Видеомагнитофонам всегда сильно противодействовал Голливуд.
- Deo gracias.
- Великий Боже.
He tratado en algo especial, Royal Line, Deo Volante...
Я пробовала "Нечто Особенное", "Королевская линия", "Део Воленте"...
Deo Volente. "Si Dios quiere".
Део Воленте. "Божья воля"
Deo Volente.
Део Воленте.
La postal, el anillo, "Gloria in excelsis Deo". Haskell quería que Ray saliese a jugar.
Открытка, кольцо, ноты гимна "Слава в вышних Богу".
Gloria in excelsis Deo!
Слава в вышних Богу!
- Ella, "Deo".
Ее, Дей-о.
Estaba a punto de ver el vi deo del niño con el gas abierto en el dentista.
Где же тут был ролик где парень отходит от наркоза?
Podría ser deo volente, en latín significa "Voluntad de Dios".
Это может быть от латинского Deo volente - С Божьей помощью.
- In Deo Non Armis fido. - Difícilmente.
In Deo Non Armis fido ( латинский : я верю в Господа, не в оружие ).
Qui vivis et regnas cum Deo Patri in unitate Spiritus Sanctus [En la unidad del Espíritu Santo, que vives y reinas con Dios Padre]
( лат. ) Живущий и Царствующий с Богом Отцом в единении со Святым Духом,
Irrumpieron en el sistema de tránsito... y manipularon la señal para caminar.
"Amor et separa vix deo conceditur"...
Bienvenida a la DOE, Protegemos a la Tierra de invasiones extraterrestres.
Добро пожаловать в DEO, мы защищаем Землю от внеземного вторжения.
La DOE requiere una rigurosa evaluación física y psicológica de todos sus futuros operativos de campo.
DEO требует строгой физической и психологической оценки всех своих потенциальных оперативников.
Cuando entré en la DOE, Pasé doce horas al día durante cinco meses en esta habitación.
Когда я присоединилась к DEO, я проводила в этой комнате 12 часов в день целых пять месяцев.
Solo la DOE sabe que puede herirme.
Только DEO знают, что он делает мне больно.
Bueno, tal vez no soy material para la DOE después de todo.
Ну, может, в конце концов, я не так полезна для DEO.
Por como manejé las cosas en la DOE.
За то, что произошло тогда в DEO.
Me necesitan en la DOE.
Мне нужно вернуться в DEO.
Pero en secreto, trabajo con mi hermana adoptiva para DEO para proteger mi ciudad de vida alienígena y de cualquier otro que quiera dañarla.
Но тайно я работаю со своей приёмной сестрой на DEO, защищая свой город от пришельцев и всего остального, что может навредить.
Lo que significa que queda fuera de la jurisdicción del DEO.
Что означает, что это дело выпадает из юрисдикции DEO.
Usé el satélite del DOE para escanear la carretera donde peleaste con Reactron.
Я использовала спутники DEO, чтобы просканировать дорогу, где ты встретилась с Реактроном.
Sí, supuse que no tendrías el tiempo así que he tomado prestado uno del armario de DEO.
Да, я подумала, у тебя не будет времени, так что я одолжила одно из гардероба DEO.
Cuando me preguntaste si quería unirme al DEO no dudé.
Когда вы попросили меня присоединиться к DEO, я не колебалась.
Cuando pidió que me uniera al DEO, no vacilé.
Когда вы предложили мне присоединиться к DEO, я не сомневалась.
¿ Quieres que le diga que soy una agente del DEO?
Ты хочешь, чтобы я ей рассказала, что я агент DEO?
Soy una agente de una organización llamada DEO.
Я работаю на организацию под названием DEO.
Tengo algo en DEO que puede ayudar.
У меня есть кое-что в DEO, что может помочь.
Algo que le prometí a tu padre que no haría, pero si vas a estar trabajando para DEO tienes que saberlo.
Кое-что, что я пообещала вашему отцу не говорить вам. Но если вы будете продолжать работать на DEO, вы должны это знать.
He sabido de la DEO desde hace tiempo.
Я уже давно знаю про DEO.
Bienvenido a DEO, Dr. Danvers.
Добро пожаловать в DEO, доктор Данверс.
Jeremiah murió trabajando para la DEO.
Джерамай погиб, работая на DEO.
La DEO tiene a su primera prisionera no-extraterrestre.
Теперь у DEO первый заключённый, который не пришелец.
La DEO se está ocupando.
DEO взялись за это.
Pero en secreto, trabajo con mi hermana adoptiva para el DEO para proteger mi ciudad de vida extraterrestre y de cualquier otro que quiera dañarla.
Но тайно я работаю со своей приёмной сестрой на DEO, защищая свой город от пришельцев и всего остального, что может навредить.
No puedes ir como agente de DEO.
Вы не можете прийти к нему как агенты DEO.
Está en DEO.
Ты в DEO.
Estás intentando ser Supergirl, la asistente de Cat y una agente de la DEO por encima de todo.
Ты пытаешься быть Супергерл, помощником Кэт и плюс ко всему агентом DEO
Y una vez empiece a moverse, ni DEO será capaz de alcanzarle.
И как только он тронется, даже DEO не сможет его остановить.
Pero en secreto, trabajo con mi hermana adoptiva para DEO para proteger mi ciudad de vida alienígena y de cualquier otro que quiera dañarla.
Но по секрету, я работаю в ДВО с моей сводной сестрой чтобы защитить мой город от инопланетян и от всех, кто желает ему зла.
¿ Entrar en el servidor de la DEO?
Взломать компьютер ДЕО?
La DEO se enteró de lo de Kara poco después de que aterrizara en la Tierra.
ДЕО узнали о Каре сразу же, как она приземлилась на Землю.
Si la DEO sabe lo de tu padre, ¿ por qué no se lo preguntas?
Если ДЕО знают о твоем отце, почему ты просто не спросишь у них?
¿ DEO está probando un nuevo juguete?
ДЕО тестирует новую игрушку?
La noche de juegos es la última pizca de normalidad que queda en nuestra vida deteniendo criminales, cazando extraterrestre y hackeando vidas en DEO.
Вечер и игры - единственное, что осталось от нормальной жизни, среди всей этой борьбы с преступностью, охоты на инопланетян и взлома системы ДЕО.
Si pasa algo, tú y la DEO ambos serán considerados responsables.
Если что-нибудь случится, Вы и DEO понесете за это ответственность.
Encontré algo, reúnete conmigo en la DEO.
Я кое-что нашла, встретимся в ДВО.