Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Dirección
Dirección Çeviri Rusça
14,086 parallel translation
Iba en dirección al Pont d'Austerlitz.
Важно вот что, машина была развернута в сторону моста Аустерлиц.
Ni ha vivido en la dirección facilitada ni ha trabajado en Citroën, su lugar de trabajo, durante los últimos seis meses.
Он не жил по указанному адресу и не работал на заводе Ситроен уже 6 месяцев, именно это место было указано в документах.
- relativa a la dirección de nuestro...
- нацеленную...
Tal vez lo que necesitas es un cambio de dirección, amigo mio.
Возможно, тебе следует переехать, мой друг.
Ocupada por cuatro varones blancos con dirección noreste por la Avenida Jefferson.
В машине четверо белых мужчин, едут по Джефферсон на северо-восток.
Esa siempre ha sido la dirección en la que has corrido, aún cuando corrieras un poquito más lento.
В этом направлении ты всегда и бежал, даже... даже когда ты бегал немного медленнее.
Tengo un Prius azul registrado a nombre de Leonard Green en dirección norte por la calle Randolph acercándose al perímetro del cordón.
Вижу синий приус, зарегистрированный на Лео Грина, к северу от Рэндольфа, приближающийся к кордону.
Aunque aun así me temo que nunca conseguirías la aprobación de dirección.
И даже с ней, не думаю, что ты получишь одобрение совета директоров.
Genial, bien, la dirección es... ésta aquí justo bajo mi nombre.
Прекрасно, хорошо, адрес вот здесь в анкете сразу после моего имени.
Movimiento, dirección, directiva.
Движение, направление, указание.
La dirección está en el historial.
Его адрес в медицинской карте.
Se verificaron sus documentos de registro. Su dirección e información de seguro son fraudulentas, lo que podría significar que es ilegal.
Мы проверили его регистрацию, адрес и номер страхового полиса поддельные.
Tenemos una dirección para la mujer rubia.
У нас есть адрес той блондинки.
Debo decirlo, a veces creo que eso federales están remando en una dirección diferente.
Я должен сказать : иногда я думаю, что эти федералы смотрят не в ту сторону.
A donde sea que te dirijas, te sugiero que cambies de dirección antes de que sea demasiado tarde.
Куда бы ты не шел, предлагаю поменять направление, пока не поздно.
Todo parece estar apuntando en esa dirección.
Всё указывает в этом направлении.
No olvides el nombre completo, dirección y número de registro civil.
Не забудь указать свое полное имя, адрес и свой личный номер.
No, la dirección del sol está mal.
- Нет, лучи солнца падают с другой стороны.
El artículo no especifica en qué dirección iba la comitiva.
В статье точно не говорилось, в каком направлении двигалась автоколонна.
Me abandonó la mitad de la dirección, y el público.
Половина руководства оставила меня, как и общество.
También hay indicios de que estaba tratando, luchando para tirar de la rueda a la exacta dirección opuesta de su giro final fatal.
И ещё есть признаки того, что он упорно пытался перевести руль в прямо противоположное положение относительно того, которое привело к трагедии.
Voy a enviar un correo a la dirección a la que Natalie y tú enviasteis los archivos del servidor.
Я собираюсь отправить письмо на адрес, на который вы с Натали отправляли файлы.
Acabo de recibir la dirección.
Получил адрес.
Bueno, su última dirección conocida fue el barrio chino.
Последний раз его видели в Чайнатауне.
¿ Última dirección conocida?
Последний адрес?
La dirección donde la entregamos está justo ahí arriba.
Адрес, куда отправили товар, указан вверху.
Lo único que pude encontrar fue que la dirección IP es local.
Все, что я могу отследить, это то, что IP-адрес местный.
No, pero la dirección de correo que has estado usando en Fost and Found es de aquí.
Нет, но твои сообщения на сайте шли отсюда.
Pues, con suerte rastrearemos esto a una dirección y... luego vamos por él.
Ну, мы попробуем отследить адрес и... потом, думаю, мы возьмем его.
Si vas en el dirección opuesta, es cuesta abajo.
Нет. Если поехать в обратном направлении, будет под гору.
Dirección - 34 Burley Road, Illingworth.
Адрес : Барли Роуд 34, Иллингуорт.
¿ Tienes su dirección?
У него есть адрес?
No me sé su dirección.
Я не знаю его адреса.
Una mujer que también vive en la dirección permanece bajo protección policial en un hospital de Halifax.
Женщина, которая также проживает по этому адресу, остаётся под охраной полиции в больнице в Галифаксе.
Necesito una dirección. Mmm-hmm.
Диктуй адрес.
Claro, y mientras hago eso sólo voy a tirar de su nombre y dirección.
А пока ты будешь их обзванивать, я уже пробью его имя и адрес.
Nombre y dirección.
Имя и адрес.
Y sólo voy a seguir hablando porque encontré una dirección para Ingrid asistente.
А я тут стою, болтаю, потому что нашел адрес помощницы Ингрид.
Voy a necesitar que la dirección también.
Нам нужен адрес этой квартиры.
Lo que sí conseguimos la dirección del viejo apartamento de Peter en el pueblo...
Мы достали адрес старой квартиры Питера в пригороде.
Mándame la dirección por mensaje.
Пришли мне адрес.
Mira, envíame un mensaje con la dirección.
Сбросьте мне адрес. Я уже еду.
¿ Puedo preguntarte cómo conseguiste esta dirección?
Могу ли я узнать, откуда у тебя этот адрес?
Es imposible llegar desde arriba, pero si miran en este mapa antiguo, si lo comparan con el mapa actual de los túneles de Wheal Leisure, verán que nos hemos extendido considerablemente en dirección a Trevorgie.
До них невозможно добраться сверху, но если посмотрите на эту старую карту и сравните ее с теперешней картой шахты Уил-Лежер, то увидите, что мы существенно продвинулись в сторону Треворджи.
Y después de varios callejones sin salida, notamos que todas las mañanas iba por café al Café Maceo, que está a 40 cuadras en dirección opuesta de su casa.
И после нескольких тупиков, мы заметили, что он каждое утро заходит в кафе "Макао", которое в 40 кварталах от его дома.
Y le preguntamos al dueño, y dijo que Spike deja un sobre todos los días para la misma dirección en DC. La casa del subdirector Johnson.
Мы поговорили с владельцем, и он сказал, что Спайк каждое утро отправляет конверт в Вашингтон, на один и тот же адрес, дом ИО Джонсона.
Entonces, después de dos días de estricta colaboración profesional, teníamos la dirección del sujeto al que Límite Ardiente le pagaba para asesinar mujeres, incluyendo la fuente de Lucy, pero nos encontramos con un problema.
Итак, после двух дней строго профессионального сотрудничества мы достали адрес парня, которому "Голубой Предел" платил за убийство женщин, включая источник Люси, но у нас возникла проблема.
La dirección está en 53º entre los días 2 y 3.
Адрес на 53-ей, между Второй и Третьей.
- Limpiado y reparado. - Un guardia de seguridad, Luis Vargas, murió el otro día, presumiblemente por el que fue robar los planos de esta dirección.
– Охранника, Луиса Варгаса убили вчера предположительно те, кто украл планы здания.
Pero lo que llamó la atención del técnico James fue un intercambio sospechoso entre el veterinario y alguien con una dirección de proxy
Но внимание Джеймса Теха привлекла подозрительная переписка между ветеринаром и кем-то с прокси-адресом
Se dirige de vuelta en la misma dirección.
Он движется в том же направлении.