Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Egil
Egil Çeviri Rusça
59 parallel translation
El autor Sten Egil Dahl habría convencido a Erik de ir a escribir al extranjero.
Писатель Стен Эгиль Даль убедил бы Эрика отправиться за границу писать.
Erik y Phillip descubrieron a Sten Egil Dahl cuando tenían 17 años.
Эрик и Филипп открыли для себя
Sten Egil Dahl escribió su primera novela a los 20.
Стен Эгиль Даль написал свой первый роман, когда ему было двадцать лет.
Sten Egil Dahl se trasladó a París, donde escribió su segunda novela.
Стен Эгиль Даль переехал в Париж, где закончил свой второй роман.
- ¿ Has visto a Sten Egil Dahl?
- Ты видел Стена Эгиль Даля?
- ¿ Y qué hay de Sten Egil Dahl?
- А что со Стеном Эгилем Далем?
¿ Sten Egil Dahl?
Стен Эгиль Даль?
Todo lo que he hecho ha sido reciclar a Sten Egil Dahl y a Tor Ulven.
Я просто заново повторяю Стена Эгиля Даля и Тора Ульвена - как перерабатывающий завод.
¿ Eso también es Sten Egil Dahl reciclado? No lo sé.
- Это тоже повторенный Стен Эгиль Даль?
Sten Egil Dahl y Erik Hoiaas.
Стен Эгиль Даль и Эрик Хёиас.
- Jann Egil Haugsrud. ¿ Lo recuerdas?
Ян Эгиль Хаугсруд, помнишь его?
¡ Jan Egil!
Ян Эгиль!
¿ Jan Egil?
Ян Эгиль?
Jan Egil, voy a disparar si no bajas el arma.
Ян Эгиль, они пристрелят тебя, если ты не опустишь оружие.
Jan Egil, mírame.
Ян Эгиль. посмотри на меня.
¿ Que Jan Egil matara a alguien?
Что Ян Эгиль убьёт кого-то?
Jan Egil estaba solo allí.
Там было только Ян Эгиль.
¿ Langeland, Jan Egil abogado.
Лангеланд, адвокат Ян Эгиля.
- ¿ Jan Egil?
- Ян Эгиль?
- ¿ Jan Egil?
- У Яна Эгиля?
Caso cerrado. - Jan Egil, ¡ Fuera!
- Ян Эгиль, выходи!
Jan Egil, estamos entrando.
Ян Эгиль, мы заходим.
¿ Jan Egil consume GHB?
Это Ян Эгиль занимается им?
Jan Egil dijo que estaba en el suelo, en la mano de Libakk.
Ян Эгиль сказал, что он лежал на полу, в руке госпожи Либакк.
Jan Egil Haugsrud, ¿ no?
Ян Эгиль Хаугсруд, да?
Creo que sé dónde está Jan Egil.
Думаю, я знаю, где Ян Эгиль.
- Encontré a Jan Egil.
- Я нашёл Яна Эгиля.
¿ Por qué preguntó a Jan Egil sobre la mercadería? - ¿ Cómo? - ¿ Klaus sabía?
Зачем ты спрашивал у Яна Эгиля про товар?
¿ Por qué le preguntó a Jan Egil sobre eso? ¿ Qué tiene en mente?
Зачем ты спрашивал у Яна Эгиля об этом?
Usted quería que Jan Egil le dijera donde estaba escondida la mercancía.
Ты хотел, чтобы Ян Эгиль сказал тебе, где спрятан товар.
Creo que Jan Egil estaba involucrado. Él debe saber lo que hicieron.
Я думал, Ян Эгиль был замешан, он должен был знать, что они там делали.
- Yo quería que Egil lo admita.
- Я хотел, чтобы Ян Эгиль признал это.
El abogado le preguntó a Jan Egil por el dinero y la mercadería.
Адвокат спрашивал Ян Эгиля про деньги и товар.
¿ Jan Egil había mencionado que Klaus y Hammersten tenían el material y el dinero?
Ян Эгиль когда-то упоминал о том, что Клаус и Хаммерстен прятали деньги и товар?
- Jan Egil nunca tuvo un arma.
- У Яна Эгиля никогда его и не было.
- ¿ Alguna noticia sobre Jan Egil?
- Есть новости от Яна Эгиля?
- Jan Egil, ¡ dame eso!
- Ян Эгиль, дай мне!
Yo te alejé, Jan Egil.
Я отослал тебя, Ян Эгиль!
Hans fue llamado poco después de Jan Egil huyó de la cabaña.
Хансу звонили сразу же, как Ян Эгиль убежал из домика.
Mi nombre es Egil.
Я - Эгиль.
Me han dicho que te llaman Egil.
Они сказали, что тебя зовут Эгиль.
Egil el Bastardo.
Эгиль-бастард.
Egil el Bastardo?
Эгиль-бастард?
¡ Díselo, Egil!
Да скажи ты им, Эгиль!
Me llaman Egil el Bastardo.
Они зовут меня Эгиль-Бастард.
Es bueno que nos hayamos conocido, Egil.
Хорошо, что мы встретились, Эгиль.
¿ Eres una persona inteligente, Egil?
А ты умный, Эгиль?
Egil...
Эгиль...
Conde Egil.
Ярл Эгиль.
¿ huh? Egil.
Эгиль?
¡ Egil!
Эгиль!