Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Emilio
Emilio Çeviri Rusça
361 parallel translation
Emilio, ¿ qué hago con esto?
Посмотри сюда, Эмилио, что мне делать с этим?
- Emilio Marchi.
- Эмилио Марчи. - Моя жена.
- Emilio... ¿ Dónde está?
- Эмилио... Где это находится?
Buenos días, Emilio.
Добрый день, Эмилио.
Emilio.
Эмилио.
¿ Te acuerdas de Emilio Di Giorgio, el dueño de la taverna en Abruzzi?
Ты помнишь Эмилио Джорджио, владельца старой таверны в Абруццо?
No había visto tanta agua en toda mi vida, Emilio.
Я никогда не видел, так много воды за свою жизнь, Эмилий.
Sí, Emilio.
- Да, Эмилий.
Tú debes de ser Lucio Emilio.
Позволь, мне угадать, ты - Луций Эмилий?
Quiero enseñarte una cosa, Emilio.
Мне, нужно кое-что тебе показать, Эмилий.
- No estoy seguro. - ¡ Emilio!
Эмилий!
El general Emilio Molina Vargas.
Генерал Эмилио Молина Варгас.
Su Excelencia, Emilio Molina Vargas... solicita el honor de su presencia durante la cena esta noche. - ¿ Qué?
Его превосходительно, Эмилио Молина Варгас выражает удовольствие пообедать с вами сегодня вечером.
Emilio, ¿ una celebridad? No fue una.
Звездой Эмилио никогда не был.
Preferiría hablar del verdadero Emilio Rospini.
Лучше бы вы услышали, кем Эмилио Роспини является на самом деле.
Emilio...
Эмилио...
Un tal Emilio Rebenga.
Чувака по фамилии "Ревенга". Эмилио Ревенга.
Annamaria y Antonio recuerdan con tristeza la partida de su querido padre, Emilio en el primer aniversario de su muerte.
Аннамария и Антонио скобно отмечают кончину их любимого отца, Эмилио, в годовщину его смерти.
Emilio, dame un hotdog con todo... y una a vegetariana para mi amigo.
Эмилио, дай мне хот дог со всем что у тебя есть... и вегетарианский для моего друга.
Deben ser que confundir con Emilio Lake.
Вас, наверное, перепутали с Эмилио Лэйком?
Buenas noches y gracias, Emilio
Прощай и спасибо, Эмилио.
Emilio!
Эмилио!
Don Emilio Cebrián Una ambulancia, a su casa, plaza Cardenal Velluga
Дона Эмилио Себриона, скорую к его дому, площадь кардинала Веллуги.
Emilio, preguntan si es un infarto
Эмилио, спрашивают, это сердечный приступ?
Pero, Emilio, tu has dicho que debe hacer ejercicio todos los días.
Но, Эмилио, ты сам говорил, что ему надо двигаться.
Ya tiene 17 años A esa edad me casé yo con Emilio
Ей 17 лет, в её возрасте я вышла за Эмилио.
El abuelo lleva razón, Emilio, ese chico está muy pálido y ejerce sobre ella una mala influencia
Дедушка прав, Эмилио, мальчишка очень бледен, и плохо влияет на неё.
Emilio, tienes que hacer algo!
Эмилио, ты должен что-то сделать!
Con nadie, no hablo con nadie, Emilio, con quién iba a hablar?
Ни с кем, Эмилио, с кем я могу разговаривать?
En eso tiene razón Emilio, no vayas por allí diciendo que tienes visiones
Эмилио прав, не распространяйся о своих видениях.
No es para tanto, Emilio
Это не так страшно, Эмилио.
Vamos, Emilio Tranquilízate
Спокойно, успокойся.
Cuando vino el novio de tía Margarita, Emilio y yo nos metimos en el armario muertos de miedo
Когда пришел парень тёти Мэгги, мы с Эмилио от испуга убежали в туалет.
No, Emilio, ya te he dicho que no, nadie sabe nada.
Нет, Эмилио, я же сказала, никто не знает.
Mientras tu hijo Emilio esté vivo, tú siempre estarás con nosotros
Пока жив твой сын Эмилио, ты всегда будешь с нами.
Y me siento mal por despedir al chef Emilio.
Хотя конечно плохо что пришлось уволить шеф-повара Эмилио.
Emilio Stefan.
Фрай Бентос.
Yo soy Emilio, señor.
А я Эмилио, сэр.
Échale un ojo, Emilio.
Присматривай за ним, Эмилио.
Te gustó cuando Emilio te cambió las medias
" А Эмилио в это время менял тебе носки
- Emilio, luce maravilloso. - Gracias.
- Эмилио, все просто замечательно.
Una simple prueba de ADN demostrará que Emilio Lopez es el accionista mayoritario de Blake Media.
Простой тест ДНК подтвердит, что... Эмилио Лопес - владелец контрольного пакета акций "Блэйк Медиа".
¡ Muy bien, Emilio!
Молодец, Эмилио!
Todo lo que quiero es su amistad, Emilio.
Мне достаточно твоей дружбы, Эмилио.
Parece que Demi va a romper con Emilio.
Очень важная статья. Похоже, Деми собирается расстаться с Эмилио.
Tuve que echar a Emilio.
Я бьιл вьιнужден отпустить Эмилио.
Emilio se olvidó de llevárselo cuando se fue.
Эмилио забьιл забрать его, когда ушел.
Emilio era mi guardaespaldas anterior.
Эмилио - мой последний телохранитель.
Ve con Emilio.
Домой к Эмилио.
Basta, Emilio.
Довольно, Эмилио.
Emilio Estévez y Richard Dreyfuss.
Эмилио Эстевезом и Ричардом Дрейфусом.