English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Ends

Ends Çeviri Rusça

42 parallel translation
Rompe los muros del ser y la triste prisión de la mente, para arrojarme en un éxtasis de placer y fluir hasta los confines de la Tierra.
"сломать унылую темницу души и тела," break down the stonewalls of self and the cheerless prison of the mind "погрязнуть в восторге наслаждения" To rush forth in a rapture of delight "и плыть к далеким берегам земли" And flow to the far ends of the earth,
DE LA REVOLUCION FRANCESA A LOS WEEK-ENDS GAULLISTAS
ОТ ФРАНЦУЗСКОЙ РЕВОЛЮЦИИ К ГОЛЛИОТСКИМ УИК-ЭНДАМ
Pienso dónde empieza y acaba La gloria de un hombre. Y digo que mi gloria es tener una amiga así.
"Think where man's glory most begins and ends and say my glory was I had such a friend."
" Y cómo termina esta historia solo el Cielo lo sabe
" And how this story ends only Heaven knows
" Uds. y nosotros no debemos jalar una soga que tiene los nudos de guerra.
"Мы и вы не должны тянуть за концы веревки... " We and you ought not pull on the ends of a rope... "... на которой у нас завязан узел войны.
Yo he participado en dos guerras y sé que la guerra acaba cuando ha pasado por ciudades y pueblos sembrando muerte y destrucción.
Я участвовал в двух войнах, и знаю что война заканчивается тогда... I have participated in two wars and know that war ends когда она катится через города и деревни... ... when it has rolled through cities and villages всюду сея смерть и разрушение.
Yeah, it was touch-and-go there for awhile, but all's well that ends well. XXX
Ага, по началу всё получалось тяп-ляп, но всё хорошо, что хорошо кончается.
Burn Notice 1x11 ~ 12 "Dead Drop" ~ "Loose Ends"
"Срочное уведомление" 1x11 финал сезона "Незаконченное дело"
The Closer S04E08 "Split Ends"
Ищейка, 4 сезон, серия 8 Раздвоенные концы волос
But now my ends are meeting in the best way that I know
? Но теперь у меня заканчивается заседание В лучший способ, что я знаю?
2 por 1 en el Crab Boil... - tengo que salir a las 17.
Two for one at the Crab Boil ends at five o'clock.
After you've paid four years of Ivy League tuition and two years of grad school for your daughter, who ends up -
После четырех лет в детской школе искусств, двух лет в городской, кто кончает так -
And that's where it ends.
И вот к чему это приводит.
And when it ends Y cuando se termina
* И когда это закончиться *
It ends in tears Termina en lagrimas
* Это закончиться слезами *
No le gustan los "happy ends".
Oн xэппи-эндьl нe жалyeт.
Oh, okay. siempre termina contigo y tu boca sucia, así que voy a colgar.
It always ends with you being a potty mouth, так что я вешаю трубку.
* Why do we never know enough of happy ends? *
Почему мы никогда не делаем выводы из счастливых концов?
Si al final consigue que nos ayude, entonces sí.
If he ends with him helping us, yes, we do.
Esto termina ahora.
This ends now.
Vamos a ver "How the World Ends", ¿ cierto?
Посмотрим "Конец света".
# Hello only ends in goodbye
# Hello only ends in goodbye
Los retrasos suelen acabar mal.
Промедление смерти подобно. ( Шекспир, Генрих 6, общ. лексика ) англ. Defer no time, delays have dangerous ends.
Pero el error termina aquí.
But the mistake ends here.
- Se empieza con una caja de cereales, y se acaba con una caja de mudanza.
- Это начинается с коробки хлопьев, and it ends with a moving box.
Con estos tipos siempre es lo mismo.
It just never ends with these guys.
♪ Bueno, una chica debe saber cómo re-buscárselas
# Well, a girl's got to make ends meet
Esto termina cuando yo acepte su perdón no al revés.
This ends when I grant them my forgiveness... not the other way around.
Un cabo suelto.
Loose ends.
Yo "puedo y no puedo" esperar a ver el anuncio acabado.
( music ends ) Я не могу дождаться готовой рекламы.
Mi turno termina en una hora, si estás libre.
My shift ends in an hour, if you're free.
Antes de que otra mujer acabe muerta.
Before another woman ends up dead.
Uh, Authe significa... los medios justifican el ends., Äù
"Цель... цель оправдывает средства".
Esa obra termina en un trágico doble suicidio.
That play ends in a tragic double suicide.
¿ Así es cómo termina?
That's how it ends?
¿ Para atar cabos sueltos?
To tie up loose ends?
Pero ríndanse al anochecer o esto terminará con sangre.
But surrender by nightfall or this ends with blood.
"Estos encantos violentos tienen fines violentos".
"These violent delights have violent ends."
Las torres usadas en las llamadas están en la ciudad.
Both ends of that call from Zane's phone pinged off of towers here in the city.
*
( music ends, flames whooshing )
- Ends and Means - Oye, ¿ dijeron en el hospital cuándo podemos hablar con Christopher Dean? Blue Bloods 03x20
"Голубая кровь".
Ballers S01E07 "Ends"
ДУЭЙН ДЖОНСОН

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]