Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Entónces
Entónces Çeviri Rusça
90 parallel translation
Entónces tendremos las ratas más limpias.
Хорошо хоть, что избавились от крыс.
Entónces...
Так, значит...
Entónces que se debe hacer?
И что по-вашему, вы сможете сделать?
Entónces, qué haremos?
И что нам теперь делать?
Entónces, quién es esa persona?
Скажи мне, кто это?
Entónces, cuál es?
Что это за способ?
Entónces cree que su hija no recordará los sucesos de esa noche? .
Значит вы считаете, что ваша дочь не сможет вспомнить событий того вечера?
Entónces cree que nadie puede ser poseído por el demonio.
Значит вы не верите в одержимость?
Entónces cállate, no hables.
Тогда заткнись.
Entónces, muestrame a Gul.
Тогда покажи мне её.
¿ Entónces donde está ella?
Тогда где же она?
Si sabes que mi madre está muerta, entónces debes saber su segundo nombre.
Если ты знаешь, что моя мать умерла, то ты должен знать её второе имя.
¿ Entónces hablas Latin?
Ты знаешь латынь?
Entónces, jamás me diras tu nombre.
И потом, ты так и не сказал мне своего имени.
Entónces, ¿ qué te hizo pensar que hablaba latín?
Так что ты думаешь насчет латинской речи ( латыни )?
Entónces... Vámos.
Тогда давайте поднимемся наверх.
Y si le dijera que las camas no están en el pasillo Sino en las salas, que no están cerradas por la llave G, ¿ Qué diría entónces?
А если я скажу Вам, что кровати размещаются в пустых палатах, которые, таким образом уже не могут быть бронью золотого ключа?
Escuchaste bien entónces, viejo drogón.
И ты не ослышался. Ты, старый наркоторговец!
Ulrich 124, Lindemann 98, Bennesen 102, y entónces Mosegaard, 60!
Ульрих 124, Линнеманн 98. Беннесен 102, и наконец Моэсгор - 60.
Entónces el tejón pensaba que había alcanzado algo sabroso cuando mordía la pierna...
Раньше охотники ложили уголь в сапоги, чтобы барсук думал, что он прокусил ногу.
¿ Nada bueno entónces?
Ну как, нормально?
¿ Entónces?
Ну и?
¿ Entónces son camaradas? No.
Они вроде как братья по оружию?
¿ Entónces, comenzamos?
Итак, приступим.
¿ Entónces por qué la dejaron sola?
Но почему вы оставили её одну?
Creo que podré aguantar la soledad hasta entónces.
Думаю, до понедельника как-нибудь справлюсь с одиночеством.
Entónces siempre estuviste con mujeres?
Значит, ты всегда только с женщинами?
Entónces...
Тогда...
Entónces porque aterrizó un hombre con traje?
Тогда чего ты пристал к мужику в ночной рубашке?
Entónces, ¿ qué hacemos ahora?
Так, что нам теперь делать?
¿ Entónces, dónde consiguieron esa arma?
Так где ты взял пистолет?
Entónces, reconoces a los asesinos porque tú los contrataste, ¿ verdad?
Так вы узнали убийц потому что наняли их, правда?
Si, pero entónces es una bala que puedes programar como un computador.
Да, но у нас пуля, которую ты можешь программировать как компьютер.
De acuerdo, entónces obtuve este demo de el Departamente de Defensa.
Хорошо, итак я получила эту запись из Министерства обороны.
Entónces el nombre ese ¿ vino a ti?
Так какое имя пришло к вам?
Entónces casate conmigo.
Тогда выходи за меня замуж.
Entónces esto no es sobre Rose.
Так что это не касается Роуз.
Entónces, ¿ Qué es?
Так что же это?
¿ Entónces eso es lo que sucedió?
Так это то, что случилось?
Entónces mentiste.
Так ты солгала.
Entónces déjala ir.
Тогда отпусти ее.
Entónces ¿ qué ha estado diciendo de mí?
И что же тогда она говорила обо мне?
Y lo siguió haciendo desde entónces.
И он продолжал до сих пор.
Sí, pero en aquel entónces no teníamos el GHB.
Да. Но тогда у нас не было ГГБ.
- ¿ Entónces por qué ella se alejó de mí?
- Тогда почему она меня отослала?
¿ Entónces Ben va a estar bien?
Значит, с Беном будет всё хорошо?
Entónces tú eras ese tipo.
- Ты был таким чуваком.
Todas las mujeres del trabajo estaban muy ocupadas para usar el bono, entónces llamé al spa y les pregunté si podían ampliar la fecha de expiración.
Все женщины на работе были слишком заняты, чтобы воспользоваться сертификатом, поэтому я позвонил в SPA-салон и попросил их продлить срок истечения действия сертификата.
Entónces si piensas que ella simplemente te reemplazará cuando te vayas, entonces el pardillo eres tú.
Так что, если ты думаешь, что она собирается тебя заменить после того, как тебя не станет, то тогда ты - самец.
¿ Entónces qué hago?
Так что мне делать?
¡ Entónces probarás que está mintiendo!
Тогда ты узнаешь, блефует ли он.