Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Fórmula
Fórmula Çeviri Rusça
1,202 parallel translation
- ¿ Se llevaron todo? ¿ La fórmula?
- Они забрали формулу?
Tomé la fórmula delprofesor y en unas horas la ínvertíré permítíéndome volver a todos los humanos...
Я завладел формулой профессора и через несколько часов, я переделаю ее и я смогу заставить людей...
Me da gusto reportar que hasta el último rastro del... peligro extraterrestre hasido erradicado... conla fórmula de champú de selenio desarrollada aquí.
Я счастлив сообщить ( о [ br ) что все остающиеся следы Иностранной угрозы были уничтожены Использование selenium формулы шампуня развитое право здесь.
No puedes crear una fórmula para cambiar cómo experimentas el mundo.
- Это не математика. Ты не можешь придумать формулу, которая изменит твое мировоззрение.
Estoy estudiando la fórmula.
Я скорее готов к анализу мочи.
Si pudiera hacer la fórmula, podría demostrarlo.
Если бы я только мог правильно понять математику, я был бы в состоянии доказать это,
Son la representación en consonantes de una fórmula matemática de transfiguración.
Не слова. Это гармонично представленные... Математические формулы преобразования.
La fórmula de voz triónica tiene que cambiar la esfera de realidad.
Формулировки языка Трионик придется переменить в сферу динамичной действительности...
¿ No nos podrías decir cuál es el nombre científico de esta linda fórmula?
- Может просветишь нас, как по-научному звучит название этой небольшой формулы?
Bajo el título "La pócima del amor" estaba la fórmula del éxtasis líquido que coincidía con la sustancia hallada en la sangre de Kelly D'Leah.
Под названием "Любовние зелье" была формула оксибутирата и оксибутират, обнаруженый в крови Келли Де Ли по составу совпал с ней полностью.
¿ Qué? ¿ Puedes explicarnos esta fórmula?
- Ты можешь объяснить классу формулу?
Mi fórmula china.
Мой китайский рецепт.
Bueno, ha utilizado la fórmula americana, que es más fina.
Правда, он использовал американское выражение.
Amparo está investigando la fórmula de una dieta experimental que va a ser la bomba en el mundo de la nutrición.
Она проводит эксперименты в области диетологии... которые совершат революцию в питании.
Pronuncié la fórmula, un resoplido salió de las piedras ".
Я произнес заклинание и ощутил дыхание камней ".
" He pronunciado la fórmula que encontré anoche tres veces.
" Я трижды произнес заклинание, явившееся мне этой ночью.
Esa es la fórmula que él utilizó para salir.
Вот заклинание, которое помогло ему выйти.
Danvers dice que la encontró. Con esta fórmula podremos salir.
Данвер пишет, что он закончил поиски.
La última vez no hicimos la fórmula correcta.
В прошлый раз заклинание было неточным.
Mi fórmula especial.
Это моя специальная формула.
No, no es Agatha Christie, es Elizabeth George. ... con la mejor actualización de una fórmula.
Нет, это не Агата Кристи, это Элизабет Джордж, которая заметно обновляет проверенные временем рецепты
Cuando levanta los brazos, en ese momento, posee la fórmula de la obra, su carácter, su dinámica, su ritmo y muchas cosas más.
Вот в этом затакте, в этом моменте, когда рука поднимается - формула всего произведения. Его характер, динамика, темп, и много еще чего.
Pero debo insistir en la fórmula de tu mezcla de sales de baño.
Но тогда смею настаивать на рецепте твоей смеси для ванны.
No hay una fórmula exacta de cuánto daño sea igual a la muerte.
Нет точной формулы... насколько тяжёлые повреждения равносильны смерти.
Empecé sirviendo sin cualquier fórmula de cortesía.
Отныне я стала работать даже без намека на вежливость.
Harley, sólo tienes que seguir la fórmula.
Отлично, Харли, все, что тебе нужно, это подставить значения в формулу.
- ¡ Sólo sigue la fórmula!
Просто подставь в формулу.
¡ Que esa fórmula se vaya al mismísimo infierno!
К чертям формулу. Формула может поцеловать меня в аппетитный зад.
- Joey, era fórmula.
- Джоуи, это было детское питание.
También hicimos un pacto para inventar una fórmula para la invisibilidad.
Мы также заключили соглашение о создании формулы невидимости.
Drácula tiene una fórmula para evitar que te conviertas en hombre lobo.
У Дракулы есть зелье, которое снимает с человека проклятье оборотня.
Jerry ha mejorado la fórmula así que él se encargará ahora.
Джерри... переработал формулу так что пусть сам расскажет.
¿ Cuál es la fórmula química del propano?
Какова химическая формула для пропана?
Simplemente dime alguna fórmula que conozcas...
Назови мне хоть какую-нибудь формулу, которую ты знаешь
Ésa es la canción "Fórmula para el adiós..."
Это же песня "Форумала расстования"
Te pedí que compraras una caja de fórmula para practicar en caso que el bebé me rechace y no pueda amamantarlo.
Я тебя попросила купить коробку детского питания, чтобы попрактиковаться на случай, если малыш меня отвергнет, и я не смогу кормить грудью.
Asi que, para dar una fórmula de esta... virtualidad Real, permitanme usar la recien creada paradójica situación que ha sido pronunciada, nada menos que por Donald Rumsfeld.
Таким образом, чтобы дать формулу этому реальному виртуальному, позвольте мне обратиться к недавно выдвинутому парадоксальному положению, сказанному никем иным, как Дональдом Рамсфельдом.
Me refiero aquí, por supuesto, implicitamente, a la inversión lacaniana de la famosa fórmula de Dostoievski.
Я здесь ссылаюсь, конечно, имплицитно, на лакановскую инверсию формулы Достоевского.
Y esto es justamente la cuestión de hacer un gobierno más tolerante y extender esta idea a todo el mundo, pero esa es la fórmula.
И это лишь вопрос того, чтобы сделать остальных более толерантными, распространить эту идею по всему миру, главное - у нас есть формула.
no os hagáis los tontos conmigo muchos negros no tienen el privilegio de saber lo del zumo de uva... porque tienen bebida de uva no es la misma fórmula que la vuestra
Ой, вот только не надо дурака врубать. У многих чёрных людей нет такой привилегии как виноградный сок... потому что у них есть виноградный напиток. Это не та же формула, что у вас.
Trabajé en una fórmula para esto.
Я работал над его формулой.
Pensaron que gradualmente encontrarían una fórmula para el estafador.
И вот они решили, что универсальная формула найдена. Шах.
Una fórmula para ganar todo, la fórmula.
Формула, которая поможет сорвать банк.
Pero yo tenía su fórmula, y funcionaba.
Но мне досталась их формула, и она сработала.
Y las tramas, todas tienen esta cosa, esta fórmula que es genial.
А сюжеты - в них всех была одна очень классная формула.
Me refiero, hasta el final sabes apuesto a que hay un fórmula aerodinámica exacta.
Все движения отточены. Особенно здесь. Думаю - здесь работает какая-нибудь аэродинамическая формула.
Necesitaba tiempo para perfeccionar la fórmula.
Мне нужно было время, чтобы усовершенствовать формулу.
He aquí la fórmula.
Вот формула.
Tú suministras la fórmula.
- Она живая.
¿ Esa es la fórmula secreta?
Так что, это и есть хваленая формула?
- ¿ Su "fórmula"?
- Нет, что вы сказали про мой зад?