Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Hors
Hors Çeviri Rusça
24 parallel translation
¿ Qué era lo que teníamos antes, el hors-d'oeuvres, por decirlo así?
А то, что мы съели прежде, какая-то hors-d'oeuvres ( закуска ) так что это?
Dos hors d'oeuvres para tí y uno para los invitados?
Две порции себе и только одну гостям?
Estas son todas las hors-o'deurs y aquí los entrantes.
Вот и все закуски. Потом ты переходишь к основным блюдам.
¡ Mmm! "Hors doovers."
Ммм! "Закуски".
El bar está por ahí y el "hors d'oeuvers" está aquí.
Напитки вон там, стол с закусками тут.
Apúrate con el hors d'oevers.
Поторопись с закуской.
Debió haber comido alguno de los hors d'oeuvers.
Она, наверное, попробовала закуски.
Acabo de recordar que dejé una charola de hors d'oeuvres en la cocina.
Только сейчас вспомнила, что оставила поднос с закусками на кухонной стойке.
Las Cindy Sanders del mundo están simplemente hors-d'oeuvres.
Синди Сэндерс в этом мире просто.. hors d'oeuvre ( закуска )
¿ "Jor-qué"?
hors чего?
La cena comenzará con un hors d'oeuvre tartare.
Их трапеза начнётся с ароматной закуски.
Me temo que he estado hors de combat desde que empecé a tomar whisky escocés para desayunar.
Бедолага вышел из строя с тех пор, как я начал пить виски по утрам.
Calla Hors, te oirán los soldados.
Тише, Хорст. Солдаты тебя услышат.
¿ Lo hice bien en mis hors d'oeuvres?
Как вам мои закуски?
No lo estaba, pero supuse que habría hors d'oeuvres.
Я не был, но я думал там будет закуска.
Uno liviano para las hors d'oeuvres, y uno fuerte con la sopa.
Легкое вино к закускам, тяжелое - к супу.
Sólo aperitivos.
Только легкий hors d'oeuvres.
Hey. Estamos poniendo algunos Hors d'oeuvres, Si quieren pasar.
Привет, мы как раз поставили закуски, входите, ребята.
No se coman los "hors d'ouvres".
Только не ешь закуски.
Hors d'oeuvre, madame?
Закуски, мадам? ( франц. )
En las fiestas, mi madre me lleva a comprobar que los aperitivos no lleven nueces. Tienes 11 años.
На вечеринках моя мама постоянно to check on which hors d'oeuvres have nuts.
Aún no nos han traído nuestro platillo "bountiful hors d'oeuvre".
Мы еще даже не получили нашу обильную тарелку с закусками.
Bueno, yo estaba pensando en un DJ, dos cócteles de autor, hors d'oeuvres pasado
Я думала позвать диджея, подать пару фирменных коктейлей и жюльен.
Soup du jour. ¡ Buen hors d'oeuvres! Nuestra vida es atender
Суп "дю жур", нежный шпиг Не обед, а просто шик!