Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Iba
Iba Çeviri Rusça
44,921 parallel translation
¡ Él iba a hacerle daño!
Он хотел причинить ей боль!
Te lo iba a dar antes, pero...
Я хотел отдать тебе ее раньше, но...
¿ Cómo sabías que iba a pasar?
Откуда ты знал, что я соглашусь?
Jesus pensó que Nick me iba a hacer daño.
Хесус думал, что Ник хотел причинить мне боль.
Le dije que la iba a llevar.
Я сказал ей, что собираюсь отвезти ее обратно.
Seguía diciéndome que iba a suicidarse.
Он продолжал говорить мне, что убьет себя.
Y para completar, iba bajando las escaleras para irme y adivina quién estaba en la puerta. Robert.
И, кроме того, когда я уходила, у лестницы меня ждал не кто иной, как Роберт.
Y dijiste que tu mamá no iba a trabajar hoy, así que... aquí estoy.
И ты говорил, что твоя мама сегодня не работает, так что... я пришел.
Mariana no quiere ir a la escuela, pero no te preocupes, le dije que iba a ir a la escuela.
Мариана не хочет идти в школу, но не переживай, я сказала, что в школу она пойдет.
Cuando le dispararon a mi mamá y pensamos que iba a morir.
Когда в мою маму стреляли, и мы думали, что она умрет.
Además, él quiere hablar con las tres, pero... le dije que no iba a ser posible ya que ustedes están muy ocupadas.
К тому же, он хочет поговорить со всеми нами вместе, но... я сказала ему, что это невозможно, потому что вы очень заняты.
Le dí mi palabra a Callie de que iba a encargarme de Gray y Molloy.
Я дала слово Кэлли, что разберусь с Греем и Моллоем.
No le iba a decir a nadie.
Я не хотела никому рассказывать.
¿ Y por qué no lo iba a estar?
И почему бы ему не быть таким?
Siempre pensé, como la mayoría de la gente, que si alguien era arrestado e iba a la cárcel era porque lo merecía, o había hecho algo malo.
Я всегда думала, что большинство людей, которых арестовали, и они попали в тюрьму, значит они, скорее всего, сделали это или сделали что-то ужасное.
Iba a hablar contigo al respecto.
Я собирался поговорить с тобой.
Pero ¿ cómo iba a saber que no era un laboratorio de anfetaminas?
Откуда мне было знать, что это не нарко-лаборатория?
Creí que iba a terminar conmigo.
Я думал, что она собиралась порвать со мной.
Iba a preguntarte, ¿ si de verdad
Да, конечно. Я хотел спросить тебя, ты точно...
Iba a decirle a mi mamá, pero tal vez quiera hablar con Stef y Lena y no sabía si Jesus estaba bien con eso.
Я собиралась рассказать маме, но она скорее всего захочет поговорить со Стеф и Линой, а я не была уверена, что Хесусу это понравится.
Oye, ¿ sabías que iba a llover?
Ты знала, что будет дождь?
Pero ¿ cómo iba a saberlo?
А мне откуда было знать?
- ¿ Por qué me iba a ofender eso, Ma?
- Зачем мне обижаться на это, Ма?
O sea, de hecho, iba a hablar de eso en mis votos.
На самом деле, я собирался затронуть это в своей клятве.
¿ Que iba a faltarle el respeto a una mujer tan única y especial como tú, con un guion anticuado sacado de una galleta?
Ты что, подумала, что я проявлю неуважение к такой уникальной женщине, особенно, если она придерживается немного старомодного шаблонного сценария?
En fin, solo quería que la periodista supiera qué clase de tío iba a entrevistar.
В любом случае, я хотел, чтобы репортёрша знала, рядом с каким парнем она будет сидеть.
Iba a llamar.
Я собирался позвонить.
Bueno, probablemente iba a rajarme y enviar un mensaje.
Ну, точнее я скорее собирался струсить и послать сообщение.
Si no iba detrás de ti, debe haber una agenda mucho más grande en todo esto.
Если ему не нужен был ты, значит у него личные цели и они крупнее.
Supuse que si iba a volver al terreno, necesitaría un poco más de protección.
Если уж возвращаться на улицу, то надо лучше защищаться.
No sabía que iba a ser despedida, Ollie.
Я не знала, что её уволят, Олли.
Te habría dicho que iba a publicar que eres...
Я бы сказала тебе, что она собирается разоблачить тебя...
Y bien, de camino hacia aquí, ensayé lo que iba a decirte, cómo iba a ganarte de vuelta, decirte que te amo y todo con lo que empecé definitivamente no estaba entre mis planes para empezar.
Так что, пока шел сюда, я репетировал, что я тебе скажу, как я снова заполучу тебя, скажу тебе, что люблю тебя, и то, как я начал абсолютно не то, как я хотел.
¿ Por qué no iba a hacerlo?
Я с чего мне не заявляться?
Iba a decir ¿ qué hay de ti?
Я хотела спросить, что будет с тобой?
Iba a matar a una amiga mía.
Он хотел убить моего друга.
Sabía que se iba a doblegar.
Я знала, что он сломается...
E iba a dejar que me pudriera en la prisión por lo que hice...
И я собирался позволить себе сгнить в тюрьме за то, что я сделал...
No iba a esperar para ver si podíamos romper la encriptación.
Я не собиралась ждать, чтобы увидеть сможем ли мы взломать шифр.
Te lo dije, estaba preocupado por lo que iba a ser sin tu ayuda.
Я же говорил, что меня волновало то, кем я стану без твоей помощи.
- ¿ Por qué iba a hacer eso?
- Зачем мне это?
Nadie lo sabe tan bien como tú y yo, pero yo no soy con el que se iba a casar.
Никто не знает это лучше нас с тобой, но это не за меня она собиралась замуж.
Pensaba que habías dicho que nadie iba a salir herido.
Я думала, что ты сказала, что никто не пострадает.
Iba a dar por terminada la noche.
Я собирался пойти спать.
Recuérdame de nuevo por qué he pensando que esto iba a ser una idea divertida.
Напомни, с чего я взяла, что это отличная идея?
Pensé que esto iba a ser fácil.
Я думал, что всё пройдёт гладко.
Adrian, iba a desheredarte...
Эдриан... Он собирался отречься от тебя.
! Iba a desheredarte.
Он собирался отречься от тебя.
Sabía que algo iba mal.
Я знал, что что-то не так.
Cada vez que alguien se iba con un ticket de un gran artículo. Tomé nota de su matrícula... y la matrícula de todos los que... los siguieron fuera del lote.
Я отмечал номерные знаки любого, кто выходил с большими покупками, а также номерные знаки машин, что следовали за покупателем.
Iba a hablar, podríamos haberlo usado...
Он согласился рассказать. - Мы могли...