Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Islám
Islám Çeviri Rusça
315 parallel translation
Te juro que era la mejor colección en el Islam.
л € нусь, это прекраснейша € коллекци € в " сламе.
Brian Islam y Brucie.
Брайан Ислам и Брюси.
Reino del Islam ;
Король Ислам ;
¡ Muerte a Israel y EE.UU., y a todos los enemigos de Islam!
Пиздец Изpаилю и Амеpике, и всем вpагам ислама!
¡ Voy a bombardearme sobre ti y todos los enemigos del Islam!
Я взopву с сoбoй тебя, и всех вpагoв ислама!
Si se hizo famoso yo todavía no sé lo que hay que pensar en Vivisección, energía nuclear Islam.
Если из меня когда-нибудь получится величайший композитор я не буду знать больше я имею ввиду, я ничего не знаю о вивисекции, об атомной энергии об исламе.
La espada vengadora del Islam, más poderosa que reyes y emperadores,
Карающий меч ислама завис над королями и императорами,
Son la santa esperanza del Islam.
Они священная надежда ислама.
La ciudad santa del Islam es La Meca, pero no es la capital de Arabia Saudita.
Священным городом мусульман является Мекка, которая, в свою очередь, не является столицей Саудовской Аравии.
Una buena mujer... del Islam.
Добрая женщина... мусульманка
Todo el Islam le elegirá como su líder.
Все народы Ислама признают тебя вождём.
Nosotros somos los verdaderos soldados del Islam.
Мы - истинные солдаты Аллаха.
Esto no tiene nada que ver con el Islam.
Ислам этому не учит.
Por que si fuese Jerry Seinfeld acusado de doble homicídio y la unica persona que encontro el guante. Resulta ser la nacion musulmana...
Если бы Джерри Сайнфелда обвиняли в двойном убийстве, и единственным свидетелем, нашедшим его окровавленные перчатки, был бы представителем "Nation of Islam" ( афроамериканская религиозная группировка )...
¿ Qué tal con el Islam?
Как вы с исламом уживаетесь?
En el Islam todos somos iguales.
В исламе все равны, понимаешь?
Mi marido se convirtió al islam porque nos enamoramos, señorita Sidle.
Мой муж принял ислам, потому что мы были влюблены, миссис Сайдл.
Justo arriba de nosotros... está la Cúpula de la Roca... el tercer santo lugar más sagrado del Islam.
Прямо над нами - Купол скалы. Третья по ценности святыня Ислама.
Los islamistas radicales son al Islam lo que espacio es al Cristianismo.
Исламский экстремист относится исламу как - пробел- относится к христианству.
Islamistas radicales es a Islam lo que espacio al Cristianismo.
Исламский экстремист относится к исламу как - пробел- относится к христианству.
Islamistas radicales son al Islam lo que espacio al Cristianismo.
Исламские экстремисты относятся к исламу как - пробел- относится к христианству.
"Los islamistas radicales son al Islam, lo que el KKK es al Cristianismo."
"Исламские экстремисты относятся к исламу так же как Ку-Клукс-Клан относится к Христианству."
Se convirtió al islam.
В тюрьме обратился к исламу.
Alguien le preguntó a un sufi que bebía vino si el alcohol estaba prohibido por el Islam.
Кто-то упрекнул суфия, пившего вино, что алкоголь запрещен Исламом.
Es el quinto pilar del Islam.
Это пятый столп Ислама.
Pasaron muchos años. Nuestros antepasados se convirtieron al Islam.
Спустя годы, наши предки обратились в ислам.
El Islam exige que la mujer sea purificada. Y tú, una simple mujer, no respetas la tradición.
Он обязателен в исламе, а ты, женщина, хочешь положить этому обычаю конец.
Colle Ardo, te recuerdo que la purificación es un rito exigido desde siempre por el Islam.
Колле Ардо, хочу тебе напомнить, что очищение - это обычай предписанный исламом.
El Islam no exige la purificación de las mujeres.
Очищение не предписано исламом.
No sé si tú islam posee el concepto del karma, pero siento que esta isla sirve para amontonar en una bandeja el reembolso cósmico.
Не знаю, есть ли у вас, мусульман, понятие кармы, но у меня такое чувство, что этот остров ещё тебе воздаст.
Creemos que el desarrollo y uso de esas armas es inmoral e inhumano y va contra las creencias del Islam.
Мы считаем разработку и использование такого оружия аморальным, нечеловечным и против наших основных исламских верований.
Cuando deje de ser rey, temblaré por el Islam.
Когда я не буду царем, страшно подумать, что ждет Ислам.
Convertirnos al islam y arrepentirnos.
Примем мусульманство. Покаемся позже.
Islam - no es solo otra religión.
Ислам - это не просто другая религия.
El trato con las mujeres en Islam es otro tema.
Отношение к женщине в исламе - это отдельный разговор.
Vete a Palestina y te puedo mostrar algunos sitios web que sacudirían por completo tus cimientos y te puedo mostrar fotos de adónde llevan a sus niños, como nosotros los llevamos a campamentos bíblicos les ponen granadas en las manos les enseñan a ponerse cinturones-bomba les enseñan a usar fusiles les enseñan a usar ametralladoras no es de extrañar, que con ese tipo de entrenamiento intensivo y disciplinado esos jóvenes estén dispuestos a suicidarse por la causa del Islam.
Съезди в Палестину. Я могу дать адреса нескольких вебсайтов, которые потрясут тебя до основания, я могу показать тебе фотографии мест, куда они отправляют своих детей, как мы отправляем своих в библейские лагеря, они дают им в руки гранаты, обучаают их надевать пояса, начинённые взрывчаткой, обучают их владеть оружием, обучают их стрелять из пулемёта.
Quiero ver gente joven tan comprometida con la causa de Jesucristo como esos jóvenes están con el Islam.
Я хочу видеть молодых людей, так же преданных делу Иисуса Христа, как эти молодые люди преданы делу Ислама.
Porque la unión es permitida en el Islam.
Потому что семья, поощряется Исламом. Это - Халяль.
Este problema no es exclusivo del Islam.
Это проблема не только Ислама.
Para los Musulmanes, el lugar del Domo de la Roca y la Mezquita Al Aqsa es, después de La Meca y Medina, el tercer sitio más santo en el Islam.
Для мусульман территория окружающая Купол над Скалой и мечеть Аль-Акса является третьим священным местом в исламе после Мекки и Медины.
¿ Ud. quiere que el Islam se apodere del resto del mundo?
Докинз : Вы хотите чтобы ислам охватил весь мир?
Permanecer neutral es repudiar al Islam.
Не участвовать в битве - значит отвергать ислам.
Y para los guerreros del Islam, la Jihad continuará... hasta que el último enemigo haya sido convertido o sometido.
И для воинов ислама джихад будет продолжаться до тех пор... пока последний враг не будет обращён на их сторону или устранён.
Oh Alá, que los guerreros del Islam triunfen.
О, Аллах, пускай победят исламские бойцы.
Oh Alá, destruye los hogares de los enemigos del Islam.
О, Аллах, разруш дома врагов Ислама.
Oh Alá, ayúdanos a aniquilar a los enemigos del Islam.
О, Аллах, помоги нам уничтожить Врагов ислама.
¿ Los musulmanes son las principales víctimas del Islam?
Мусульмане главные жертвы ислама?
Soy un occidental que se convirtió al Islam.
Я с запада Вы узнаете моё имя сейчас
Te conozco a ti, y conozco al Islam.
Я знаю тебя, и знаю Ислам.
El Islam considera a la mujer moral, intelectual y físicamente inferior.
Ислам женщину считает морально, интелектуально и физически ниже.
Trajimos la destrucción al corazón de los enemigos del Islam.
Мы привезли бомбу в сердце врагов ислама.