English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Lago

Lago Çeviri Rusça

4,063 parallel translation
Nos dirigimos a la Secundaria Monte del Lago.
Есть зацепка. Едем в старшую школу Лейк Хилл.
Una semana a Lago Maggiore.
На неделю на Лаго-Маджоре.
Tu novia y tú fuisteis a algún lago, ¿ verdad?
Вы с твоей девушкой ездили на какое-то озеро, да?
No me sorprendería que estuvieran involucradas con el asesinato en el lago y el de Bachman.
Нисколько не удивлюсь, если они причастны к убийству на озере и смерти Бечмена
Kurt tiene una cabaña cerca del Lago Negro.
У Курта есть хижина возле Черной реки.
Tu madre me ha dicho que te encontraron en el lago.
Твоя мама сказала, что тебя нашли в озере.
- En el lago.
А, на озере.
Ned estaba en el lago, pero no creo que haya sido el asesino.
Нед брал взятки, но я не думаю что он убийца.
Un anzuelo para la captura de la trucha de lago.
Крючок для ловли озерной форели.
Nadie va a saber nunca que están en ese lago, salvo nosotros.
Никто, кроме нас, не узнает, что они в этом озере.
Y espero que tirases el arma al lago.
И надеюсь, ты выбросил оружие в озеро.
Así que podemos tirarlo al lago.
Давай сбросим его в озеро.
* He salido de ese lago de fuego *
Восстав из этого огненного озера
* De ese lago de fuego, de ese lago de fuego *
Огненного озера, огненного озера
Es el Monstruo del Lago Ness, Pie Grande, secuestros extraterrestres.
Это Лох-Несское чудовище, снежный человек, похищение людей инопланетянами.
¿ Se ha fijado alguna vez en cómo se mete la gente en un lago de agua helada?
- Вы наблюдали, как люди заходят в холодное озеро?
Tú eras el lago frío, y me lancé con los dos pies.
И ваше исследование. Вы холодное озеро, в которое я прыгнул с разбега.
Bueno, los Lefleys nos ofrecieron su casa del lago.
- Лефли предложили нам пожить в их доме у озера.
Pero la casa del lago es un buen comienzo y ¿ sabes qué? Deberían ir con nosotros.
Но дом у озера - хорошее начало, и знаете что, вам следует поехать с нами.
Así que estaba pensando en ir a la casa del lago este fin de semana.
Итак, я подумывал смотаться в домик у озера на выходных.
Tiene una cabaña... cerca del lago Tupper.
У него хижина... у озера Таппер.
Luego condujo al lago Torrance...
Потом поехал на озеро Торренс...
¿ El señor Wheelan le llamó desde una cabina cerca del lago Torrance justo antes de suicidarse?
Мистер Вилан звонил вам с таксофона, возле озера Торренс перед тем, как покончил с собой?
El señor Grieve no condujo hasta el lago Torrance, llamó a su amante para despedirse, y terminó con un acto suicida que ya tenía planeado.
Мистер Грив не ездил на озеро Торранс, не звонил любовнице, чтобы попрощаться и совершил суицид, который планировал.
¿ Tal vez las algas del lago?
Может быть, озерные водоросли?
Recuerda mis palabras : Costa Rica es otro coche anfibio en el fondo de un lago.
Коста-Рика - это еще одна машина-амфибия на дне озера.
Quiero que todos bebamos un montón de Cuatro Lokos luego nadar cruzando el lago después de medianoche.
Я хотел нас накачать упаковкой "Four Lokos", а потом переплыть озеро после полуночи.
Supiste que Victoria lo tenía en Alemania, pero Jeanette se interpone, y lo tira en el lago del Central Park.
Узнаешь, что он у Виктории в Германии, но Джанетт его перехватывает и бросает в реку в Центральном парке.
Iré al maldito Lago Tahoe para su estúpida boda, pero ella espera que me ponga ese vestido púrpura a lo Grape Ape para ser una de las seis damas de honor.
Я поеду на идиотское озеро Тахое на ее дурацкую свадьбу. но, значит, что она ожидает, что я оденусь в это фиолетовое платье и буду одной из шести ее подружек невесты.
Me tomé una cerveza, y yo, fui y me senté en una banca con vista al lago.
Я купил пиво и я, Я пошел и сел на скамейку у озера.
¿ De verdad vas a un lago y haces un hoyo y pescas?
Действительно пошли на озеро, сделали прорубь и начали рыбачить?
Hizo un mural precioso... arbolitos y un lago hecho de papel azul brillante.
Она сделала эти красивые фрески... маленькие деревья и пруд сделала из блестящей голубой бумаги.
Habría estado aquí antes, excepto que la aplicación de Roadz trató de enviarme al lago Michigan.
Да. Я бы еще раньше приехал, если бы приложение RoadZ не попыталось отправить меня через озеро Мичиган.
Para verla temblar, la nevada de medianoche... de su cabello suelto, la chica, una vez más, todas sus acciones despiertan, el rubor del color en sus mejillas aparece, perdido, con sus flores, aquel día, detrás del lago ".
И девушка от сна тихонько встрепенулась, и появился румянец яркий на её щеках, затерянный с её цветами в тот день у озера ".
Si pudiera elegir el tipo de vacaciones sería una excursión al lago.
Ели бы я мог быть любым видом отдыха... Я бы был поездкой на озера.
Lo bastante valiente para beber en el lago, pero lo bastante sabio para huir de los leones.
Достаточно смелый, чтобы ходить на водопой к озеру, но достаточно мудрый, что убегать от львов.
¿ Conoces al hombre que vive al otro lado del lago, Emmett Deschler?
Ты знаешь мужчину, который живет напротив вашего дома через озеро, Эммета Дешлера?
Podrían encontrar su auto en el lago por no revisar el LoJack.
Любой может найти его машину в этом озере, потому что мы не проверили его передатчик.
Le dije al otro detective que esa noche iba a la casa del lago.
Я же сказала следователю, что он уехал в домик на озере.
¿ Qué casa del lago?
Что за домик на озере?
¿ Me dijiste que fuiste a la casa del lago de Skinner?
Ты не говорил, что был в домике Скиннера у озера, нет?
¿ Casa del lago?
Что за дом у озера?
Mencionó la casa del lago.
Он вышел на дом у озера.
Le preguntaste de la casa del lago esa noche.
Ты спрашивал её про дом у озера.
Quizá estén viviendo cerca del lago.
Они наверняка трахаются в озере.
¿ El lago Sawyer?
Озеро Сойер?
Ella estaba mirando el agua y arrojó algo al lago.
Она смотрела на воду, а потом что-то бросила в озеро.
Hay una escena del crimen en el lago.
У озера новое место преступления.
muy, muy impresionante. ¿ Esta es como esa tonta película de Sandra Bullock de la casa del lago y las cartas, que te gusta mucho?
Это как в том сопливом фильме с Сандрой Баллок "дом у озера", который ты так любишь, с письмами.
- Si no conduces al límite de velocidad, y entonces sería a 45. ¡ Hora del show! ¿ Marilyn se sigue quedando en el motel del lago Moss por la interestatal?
Мерилин все еще живет в отеле у болота, на границе штатов?
Entonces, ¿ quién le entra a la nadada Loko del lago?
Ну, кто идет купаться в озере Локо?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]