English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Liberal

Liberal Çeviri Rusça

501 parallel translation
Me encontrará muy liberal.
Вы поймете, что я очень щедр.
Me refiero a Charles Foster Kane, el luchador liberal el amigo del obrero, el próximo gobernador del estado quien se inscribió en esta campaña...
Я говорю о Ч.Ф. Кейне, сражающемся либерале, друге рабочего, следующем губернаторе этого штата.
Renault es muy liberal.
Да? Рено становится терпимым.
Yo soy liberal, pero mis padres vienen con la sra.
Не обращайте внимания. Я девушка широких взглядов. А вот родители - нет.
Mary, toda mi vida he sido liberal...
Знаешь, Мэри, Я всегда был перекати-полем.
T.C. Es tan suelto y liberal y generoso con su dinero.
Т.С. волен самостоятельно распоряжаться своими деньгами.
Quiero que este colegio sea más liberal.
Я хочу, чтоб колледж стал либеральнее.
Antes que fueseis reina, sí, o que vuestro esposo rey, era yo la bestia de carga de sus asuntos, el exterminador de sus adversarios, el remunerador liberal de sus amigos.
Когда ещё вы с братом не царили, я вьючной клячей был, бичом врагов и другом щедрым всех его друзей.
Pero todas las cosas son prisioneras del tiempo, del dominio liberal e intrasigente de la historia.
Но ловушка времени ужасна, и поэтому мы получаем либеральное и неподвижное иго истории.
Hoy, nuestro primer deber es rendir homenaje a la memoria del mayor liberal... de principios del siglo XIX.
Сегодня, наш первоочередная задача - отдать должное памяти величайшего либерала... начала 19 века.
Vaya, eres muy liberal.
Браво! Весомые рассуждения.
Soy muy liberal.
Я либерален.
Estaba David Dellinger, un doctor bien liberal.
- Там был Дэвид, пацифист...
Las mujeres de la clase obrera son igualmente explotadas... las mujeres de la clase media que tienen una profesión liberal... son igualmente explotadas.
Женщин среднего класса также эксплуатируют - даже женщин-профессионалов.
Oh, Cristo. Eres un liberal apasionado, Paul.
Бог мой, да ты либерал с обливающимся кровью сердцем, Пол.
- Es un punto de vista liberal...
- Такая либеральная точка зрения...
Es un chico particular. Es liberal.
ќн особенный мальчик, без комплексов.
Escucha. "Tenía tendencia a sufrir ataques de rabia, paranoia judía y liberal, machismo, misantropía pretenciosa y desesperación nihilista".
Послушайте. "Он был подвержен приступами ярости, еврейской либеральной паранойи, мужского шовинизма, фарисейской мизантропии, и нигилистическим порывам отчаяния."
Todos estamos orgullosos de nuestra tradición liberal, pero esta manía supersticiosa,...
Мы все гордимся нашей либеральной традицией, но эта суеверная мания,
- ¿ Qué es, liberal, moderado?
Кто это? Либерал? Умеренный?
Te hiciste liberal porque te fuiste a una isla.
- — тех пор как мы перебрались на острова ты стала така € либеральна €.
El preocupado y sangrante corazón liberal... en busca de personas con problemas que pueda llamar suyos.
неравнодушный либерал с болью сердце... ищет людей со схожими проблемами.
Todo va genial. Es una organizaciòn liberal.
Это какое-то Открытое Акционерное Общество.
Mi padre era conservador. Mi madre votó a los laboristas, de modo que supongo, por derechos, debería ser liberal demócrata.
Мой отец был консерватором, мать голосовала за лейбористов, поэтому я должна была стать либеральным демократом.
Yo soy un liberal.
Я широких взглядов.
Como es muy liberal, le gustaría donar las plantas a tu grupo.
Ну да, он старый либерал и хочет передать тебе и твоей группе все растения.
Quítate la barba. Es demasiado liberal.
Мне это не нравится - слишком либерально...
Luego se convierte en el Cuarte General del Partido Liberal.
Затем там будет штаб-квартира партии свободы.
Soy liberal, pero es demasiado.
Негодяй! Вообще-то я придерживаюсь широких взглядов на сей счет!
Yo tengo mucho mundo, y soy muy liberal, Y muy discreta, no se lo cuento a nadie si tu no quieres Paul.
Я светская женщина, либеральных взглядов, я умею хранить тайны и никому не скажу.
St Alard a atacó a mi señor por ser un liberal.
Сенталар нападал на моего хозяина за то, что тот был либералом.
Y Madame Deroulard, la madre de él, también es liberal?
А мадам Дерула, его мать, тоже либерал?
Y la ridícula agenda liberal sobre salvar los rebaños sólo sirve para superpoblar el equilibrio de la naturaleza.
И вся эта ерунда о том, чтобы сохранять животных приводит к перенаселению природы.
Qué filosofia más liberal.
Какая просвещенная философия.
Mi hermano Rom no es tan liberal como yo.
Но мой брат Ром не такой... либерал как я.
Es irónico que esta película que intenta llamar a la victoria... y que inspira a luchar, fue filmada por Yamamoto, un conocido liberal.
Иронично, что режиссером этого фильма, снятого, как поднимающий боевой дух призыв к победе, был ни кто иной, как известный либерал Каджиро Ямамото.
Eres un tipo liberal.
Ты парень широких взглядов.
Entre los de su clase social, puede ser muy liberal, honorable e incluso agradable.
Среди равных ему по состоянию и по происхождению он может быть либералом, добропорядочным и даже любезным.
Iba a decir liberal, pero si es oscuro.
Я хотел сказать либерален, но и темнит тоже.
No, demasiado liberal.
Он слишком либерален.
Soy liberal. Pero no soy un miembro radical de la A.C.L.U.
Но я не член общества борьбы со смертной казнью.
Un hombre menos liberal que yo podría sospechar complicidad, que tú y Godwin vieron las ventajas de la muerte de tu padre
Человек менее широких взглядов, чем я, мог бы заподозрить соучастие? Что ты и Годвин, увидели выгоду в смерти твоего отца и устроили это
Somos una administracion liberal
Мы политкорректная администрация.
Esta posición liberal cambiaría dramáticamente al día siguiente.
Такой либеральной позиции суждено было измениться на следующий день самым драматическим образом.
¿ Qué hacemos ahora, liberal, una acción afirmativa, tonto del culo... jodido pacifista.
Что нам делать, Либерал, Позитивное-Мышление, Башка-Дерьмовая... Чертов-Пацифист-Коммунист?
Es un basurero cultural con metáforas inapropiadas y retratos irrealistas... -... creados por la elite liberal.
Это культурная пустыня наполненная неподходящими сравнениями и нереалистичным изображением действительности созданной либеральной медиа-элитой.
- Muy liberal...
Шлюха.
El fiscal que sobresee a los criminales por temor a parecer poco liberal.
Все, кто чего-то боится, - наши.
Usted es un maldito liberal.
Вы либералы, ни хрена вы не знаете.
Y sabes que no me importa, que yo soy una mujer muy liberal...
Но мне все равно.
No sé por qué, pero pensaba que eras liberal.
Я либерал, Рорк.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]