Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Maldición
Maldición Çeviri Rusça
12,583 parallel translation
Charles, el vagabundo loco que vive en el callejón... él... él... él ha puesto... ha debido ponerme una maldición o algo.
Чарльз, тот чокнутый бездомный, живущий в переулке... он... он... он наложил на меня проклятье или вроде того.
¿ Acaso no sigues viviendo en un ger, maldición?
Разве ты не кочевник, живущий в драной юрте?
Maldición, son grandes.
Черт, они большие.
Maldición, eso estuvo frío, aún para los estándares rusos.
Холодноватый прием, даже для России.
Mi maldición agonizante será...
Я прокляну тебя, как....
¡ Maldición!
Черт возьми!
Maldición.
Чёрт.
Es ambas la bendición y la maldición de su especie.
Это и благословение, и проклятие для его вида.
- Maldición.
- О, чёрт.
¡ Maldición!
Проклятье!
Maldición.
Проклятье.
Maldición.
Черт.
¡ Sí, tú puedes, maldición!
Нет, можешь, чтоб тебя!
Maldición, eso es frío.
Блин, это холодно.
¡ Maldición, Lincoln!
Чёрт возьми, Линкольн!
- Maldición...
- Блин...
Maldición.
Ой, чёрт.
Hay algunos que pensarían que su religión es como una maldición.
Есть те, кто думает о вашей религии как о проклятии.
¡ Mantén el control de fuego, maldición!
Подавляйте огнем, черт бы вас подрал!
- ¡ Maldición!
— Чёрт!
- ¡ Jae! Maldición. ¡ Pa!
Па!
Maldición, Alec.
Черт побери, Алек.
Claire, atiende, maldición.
Клэр, черт, возьми трубку.
La maldición del soldado.
Ты знаешь, проклятие солдата.
- Maldición.
- Вот черт! .
Maldición.
О, черт.
Maldición, Matt tenía que hacer la declaración inicial, no yo.
Черт возьми! Мэтт должен был подготовить вступительную речь, а не я.
Maldición.
Черт побери.
Maldición, Frank.
Черт возьми, Фрэнк.
Maldición. ¡ Gideon!
Вздор. Гидеон!
Ninguno estaba cegado por la maldición de nuestro pasado hasta que él apareció.
Никого из нас не ослепило проклятие нашего прошлого пока он не пришел.
Amarte es como una maldición.
Любить тебя - проклятие.
Maldición, me olvidé por completo.
Черт, я совершенно забыл.
Maldición.
Дерьмо.
Una relación basada en una antigua maldición egipcia no funciona mucho mejor,
Отношения, основанные на древнеегипетском проклятии ничуть не лучше.
Maldición, eres buena.
Черт, а ты хороша.
¡ Maldición, papá, levanta las manos!
Чёрт, отец, руки вверх!
¡ Devuélvelo, maldición! ¡ Maldición!
Твою мать, положи на место!
¡ Maldición!
Черт.
Maldición. Kip, despierta.
Кип, очнись.
No puede ser, maldición.
- Твою мать, вы издеваетесь.
No asientas, maldición.
Да не кивай ты, блин
No. Estoy aquí para decirles que Emile murió anoche. Ah, maldición.
нет я здесь, чтобы сообщить, что Эмиль мёртв вот чёрт
Maldición.
чёрт
- Tienes razón, maldición.
— Конечно.
- Maldición.
О, черт!
Maldición.
Чёрт, мы всё обыскали.
Maldición.
Проклятие.
- Por supuesto. ¡ Maldición, están buenos! - ¿ Quieres ir a caminar?
— Хочешь пройтись?
¡ Maldición!
Черт побери!
- Tocas todas las rosquillas. Maldición.
- Ты трогаешь всю еду.