Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Maní
Maní Çeviri Rusça
732 parallel translation
Compras una bolsa de maní en el pueblo, y a cambio te escriben una canción.
Стоит купить пончиков, и о вас сочиняют песни.
- Igual que el maní al mono. - Se irá en tren hoy.
Твой поезд отходит сегодня днем.
Me basta con mi maní.
Я привык к орешкам.
Maní. ¿ Maní, señor?
Орешки, орешки.
Todo el mundo pensaba que era tonto por la cantidad de mantequilla de maní que comía
Все думали, что он рехнувшийся, так он обжирался этим арахисовым маслом.
- Crema de maní.
Банка арахисового масла.
Cochina, llenaste esta página de mantequilla de maní y jalea.
- Свинья, ты всю страницу замазала своим джемом!
Le puse manteca de maní y jalea, así lo encontramos.
Я положила сэндвич с арахисовым маслом сверху. Так мы и нашли вас.
"Planté mandioca... nació maní".
Где я посадил кукурузу, выросли сорняки.
Es un sándwich de mantequilla de maní y jalea y un poco de pan de plátano... y un gran vaso de leche.
Я сделала тебе бутерброд с ореховым маслом и джемом, и ещё банановый хлеб и большой стакан молока.
- Atún y manteca de maní.
я принес твое любимое - тунца и арахисовое масло.
- ¿ Atún y manteca de maní?
" унец и арахисовое масло?
Van a partir. ¿ Quieres maní?
Они отстают. Хочешь орехов?
- ¿ Quieres maní?
- Хочешь арахиса, Джейк?
Solo tiene un maní.
Оставь его. - У него там наверно арахис.
Mantequilla de maní y miel.
Арахисовое масло и мёд.
No quiero de mantequilla de maní.
Только без арахиса.
Eso significa que en la tasa de cambio actual tres grandes bosques caducifolios compran un maní de la nave.
Это значит, что обменный курс — что-то около трех лиственных рощ за одну горошину из корабельных припасов.
¿ No sofocó su regimiento la rebelión de la desmotadora de maní?
Это не ваш полк подавил бунта сборщиков арахиса в Лумбе?
Para almuerzo, les hice sandwich de manteca de maní y una manzana.
На обед, я приготовила тебе бутерброд с арахисовым маслом и яблоко.
Pon sal en el maní.
Распрощайся со своими денежками.
¿ Te acabaste el maní?
Ты что, все орешки слопал?
- ¿ No quieres tu maní?
- Орешки не берёшь?
- Tengo manteca de maní en la mano.
Винни Вантус. - У меня руки в ореховом масле.
- Me encanta la manteca de maní.
- Я люблю ореховое масло.
¡ Oh! Dice mantequilla de maní.
Тут написано про арахисовое масло.
Podemos cenar mantequilla de maní en la cocina.
Если мы помешали, мы можем поесть ореховую пасту на кухне.
Manteca de maní.
Apaxиcoвoe мaслo.
Sueles tomar una, con maní, huevos picantes, y te vas.
Обычно ты быстро выпиваешь, обильно закусываешь и уходишь.
-... de maní, Maude?
-... горсть арахиса, Мод?
¡ Les pegaré la mantequilla de maní por la cara!
И если это арахисовое масло, то я размажу его по твоему лицу!
¿ Estás comiéndote mi mantequilla de maní con tus asquerosos dedos?
Ты ешь моё арахисовое масло из банки своими отвратительными пальцами?
Apuesto que comiste mantequilla de maní de desayuno.
Ты ел арахисовое масло на завтрак.
¡ Muy bien! ¡ Un maní!
Хорошо!
- ¿ Quién quiere maní? - Aquí.
- Кто хочет орешки?
¡ Maní! ¡ Maní!
Орешки вкусные.
¡ Hay maní! ¿ Necesitan maní?
Орешки.
- Quiero maní.
Хочу орешков.
Oye, mono, ¿ quieres un maní?
Эй, обезьяна, хочешь орешек?
Taberna de Moe, donde el tazón de maní se rellena a cada hora.
Таверна Мо, где бесплатный арахис обновляют ежечасно.
Maní con chocolate, barritas de chocolate cuatro botellas de vino, media botella de ron y nueve galletas.
Шоколадные орешки, небольшие плитки шоколада, Четыре бутылки вина, пол бутылки рома и девять крекеров.
¡ Maní!
Арахис!
¡ El poder del maní aquí! ¡ El almuerzo de los pobres aquí!
Здесь обедают бедняки!
¿ Por qué no ponen galletas o maní?
Не знаю почему... Почему бы им не класть на столы крендельки?
El último maní.
И последний орешек.
Yo quería un maní.
Я хотел орешек.
Sólo apliquen un poco de manteca de maní a una piña de pino normal y tienen algo improvisado para alimentar pájaros.
Итак сэр : сосновую шишку смажем капелькой арахисового масла и получим временную кормушку для птиц.
Manteca de maní y gelatina sin cáscara.
Арахисовое масло и желе с тостами.
Harry, no has tocado tu mantequilla de maní.
Гарри, ты не прикасаться к арахисовому маслу.
Cuando Harry era niño, le encantaba la mantequilla de maní.
Когда Гарри был маленьким, он обожал арахисовое масло.
- Mantequilla de maní...
А это что?