English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Marina

Marina Çeviri Rusça

3,469 parallel translation
Marina, Servicio Secreto.
Военно-морская печать, Секретная служба.
Estudié biología marina.
Я специализировался в области морской биологии.
Pacific Marina Inn.
Он в гостинице Pacific Marina.
Bien, pues el puerto Pacific Marina ha confirmado que Tony llego antes de la hora de la muerte de Laura.
Итак, в Pacific Marina подтвердили, что Тони заселился до времени смерти Лоры.
- En la marina.
- В яхтовой бухте.
Marina, aquí el Atlantic 3, solicito permiso para dejar el puerto.
я - "Атлантик 3". Прошу разрешение выйти из порта.
Atlantic, aquí la Marina.
я - "Бухта".
Petahn Rivka : un restaurante... Aguarda. ¿ Quién está en la marina?
минуту.
En la marina tenemos a Alona Blau, nacida en el 78.
- Кто в бухте? - Бухта. 1968 года рождения.
Quiero unidades allí en cinco minutos. Atlantic 3, por favor regrese a la marina. Cambio.
Я хочу быть там в течение 5 минут. приём.
Regrese a la marina inmediatamente. Atlantic 3, habla la policía de la marina. Cambio.
Вернитесь в бухту немедленно! приём.
¿ Rosca Marina, Orgullo de Detroit, Culo de Barro o Castrando el Lirio?
Морской Бублик, Гордость Детройта, Грязный Зад или Лили Кастрат?
El asesinato del teniente de la Marina Kit Jones. ¿ Sabes algo del progreso de esa investigación?
Убийство лейтенанта ВМС Кита Джонса... есть какой нибудь прогресс в расследовании?
El agua marina al final apagó el fuego.
Морская вода в конце концов погасила огонь.
Oficial de la Marina muerto en Chesapeake.
Мертвый офицер ВМС в Чесапик.
No me di cuenta de que fuera de la Marina.
Не думал, что они из ВМС.
Demonios, también podría ser de la Marina.
Черт, он наверное тоже из ВМС.
¿ Y dice que el otro tipo al que echó también era de la Marina?
Вы сказали, что второй парень тоже был из ВМС?
Aquí viene gente de la Marina, trabajadores de los muelles, locales.
Ко мне заходят моряки, докеры, горожане.
Como sabes, la Marina está exigiendo más que nunca que se acabe con las agresiones sexuales en sus filas.
Как вы знаете, ВМС ужесточил политику искоренения сексуального домогательства в своих рядах.
¿ Y pronto lo sabrá toda la Marina?
А скоро узнает и весь морской флот?
Bueno, la semana pasada mi hija me dijo que... algún día quería convertirse en oficial de la Marina.
Только на прошлой неделе моя дочка сказала мне, что что хочет когда-нибудь стать морским офицером.
No es de la Marina.
Он совсем не похож на флотского.
¿ Entonces no tienes amigos en la Marina?
Значит, у тебя нет друзей на флоте?
Al de la Marina le empujé hacia allí, hacia esa calle.
А флотского я толкнул туда, по направлению к улице.
- Bueno, era una posibilidad remota, jefe pero me frustré mucho cuando el registro del barco fue infructuoso, así que cotejé el uso de quetamina con las fichas del personal de la Marina.
- Я не был уверен в результате, босс, но меня так расстроило, что обыск на корабле ничего не дал, что я постарался найти факты употребления кетамина кем-то из личного состава ВМФ.
Una clínica médica civil de San Diego trató a una oficial de la Marina destinado allí hace tres años.
В гражданскую клинику в Сан-Диего обратилась офицер флота, когда она служила там три года назад.
Bueno, eso hay que preguntárselo a ella pero dejó la Marina dos meses más tarde.
Это надо было бы спросить у нее, но она уволилась из ВМФ два месяца спустя.
Ambas eran oficiales de la Marina cuando hizo algo más que fijarse en ellas.
Они обе были офицерами флота, когда вы на них положили не только глаз.
Esta es una foto tomada el pasado septiembre... por el fotoperiodista y sargento de la Marina Martin Roe.
Фото сделано прошлым сентябрем военно-морским фотожурналистом старшим сержантом Мартином Роу.
El oficial de relaciones públicas de la Marina.
Офицер ВМС по связям с общественностью.
- Ese tipo estuvo en la Marina.
- Парень из военно-морского флота.
Ese tipo era un SEAL de la Marina.
Он же морской котик.
La primera vez que conocí a Amir y a Najib, yo formaba parte de una unidad de la Marina que iba de aldea en aldea hablando con las mujeres afganas, en parte como programa de divulgación y en parte para recabar información.
Когда я в первый раз встретила Амира и Наджиба, я была частью специального военно-морского подразделения, которое перемещалось от селения к селению, разговаривая с афганками ; это была и информационная пропаганда, и сбор данных.
SEAL de la Marina de los EE.UU.
Американский морской котик.
Tienen sal marina en el interior.
С морской солью.
Es una marina mercante...
Он работает в торговом флоте...
Porque no me he sentido en armonía con la naturaleza desde que estuve en la Marina.
Я не чувствовал такого единения с природой с тех пор, как служил во флоте
Y lo de la fiestera de la Marina era tu tapadera.
И "дочка адмирала ВМС, таскающаяся по вечеринкам" было твоим прикрытием?
Pero no tenía autorización, pero trabaja para mí, - Deje las excusas para el abogado de la Marina en su audiencia disciplinaria. - le conozco...
У него не было на это прав, но он работал на меня, я его знал...
Island Point Marina.
"Айланд Пойнт Марина".
Jay, envía a Sewell que resguarde Island Point Marina.
Джей, отправь Сьюэлла и подкрепление к "Айланд Пойнт Марина".
¿ La Marina?
Военно-морской флот?
¡ Creía que habías estado en la Marina!
А я думал, ты морпех!
Denominación anochecer, Anatoly simonov, Agente del servicio secreto, de la marina rusa.
Обозначение Сумрак, Анатолий Симонов, офицер разведчик, в русском флоте.
Mo, tú estuviste en la marina.
Мо, ты из ВМФ.
Es muy bueno en una ensalada con un poco de sal marina y aceite de oliva, o puede pelarlo y comerlo como una manzana.
Отлично подходит для салата - немного морской соли и оливкового масла, или можно счистить кожуру и съесть как яблоко.
La gente contaba historias de la Marina Real.
Я слышaл иcтopии o Кopoлeвcкиx BMC.
Cuando me uní a la Marina, fui enviado a una misión de combate en Somalia con un grupo de chicos que no conocía, así que... no confiaba en ellos.
Когда я впервые очутился на флоте, меня отправили на боевое задание в Сомали в компании парней, которых я не знал. И не доверял им.
Estudios de derecho en Heidelberg, luego la marina, teniente de la séptima flota.
Я изучал право в Гейдельберге, Затем военно-морской флот. Капитан третьего ранга. Седьмая подводная флотилия.
la marina.
Герцлия - яхтовая бухта.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]