Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Mistake
Mistake Çeviri Rusça
46 parallel translation
Come now, gentleman, I know there's some mistake.
Ну что вы, джентльмен, здесь какая-то ошибка
Well, I have made the odd mistake.
Ну, хорошо, я совершил зачетную ошибку.
Te dicen que no cometas el mismo error otra vez, que aprendas de ellos.
And the conventional wisdom is не делайте ту же самую ошибку дважды. Учитесь на своих ошибках. ... don't make the same mistake twice.
¿ Crees que está mal explicar a lo que nos enfrentamos en Vietnam?
Ты думаешь : это ошибка - объясняться насчёт Вьетнама и того с чем мы там столкнулись? Do you think it is a mistake to explain about Vietnam and what we're faced with?
Y le hemos declarado la guerra a la tiranía y la agresión.
Make no mistake about it. И мы объявили войну тирании и агрессии. And we have declared war on tyranny and aggression.
( BRILLIANT MISTAKE por ELVIS COSTELLO )
( BRILLIANT MISTAKE - ELVIS COSTELLO )
¿ Dónde está nuestro error sin solución?
Where's our mistake that can't be fixed? You were the guilty one, not I.
Don't let one mistake keep us apart No dejes que un error nos separe
* Не позволь всего лишь одной ошибке разлучить нас *
Tiene que haber algún error.
There must be some mistake.
* Gonna make a mistake *
* * * * * *
* For a well-made mistake *
* * * * * *
* I wanna make a mistake *
* * * * * *
* Why can't I make a mistake? *
* * * * * *
Error mío.
My mistake.
Sí, me encantaría, una vez que arregle su error.
Yeah, I'd love to, once she fixes her mistake.
Bueno, solíamos se las mejores amigas, y fui la única que la inició en los cupones, lo cual fue un gran error porque se convirtió en un monstruo.
Well, we used to be best friends, and I was the one who turned her on to couponing, which was big mistake because she turned into a monster.
Y aunque creo que está cometiendo un error acerca de Michelle y yo, usted es su madre, y tengo que respetar sus deseos hasta que pueda convencerle de otra forma.
And while I do think you're making a mistake about me and Michelle, you're her mama, and I have to respect your wishes until I can convince you otherwise.
Cometí un error, hace mucho tiempo.
I made a mistake, a long time ago.
Pero el error termina aquí.
But the mistake ends here.
Clavas ese cuchillo juicioso en mí, adelante, pero no nos engañemos, su sangre está en tus manos tanto como en la mías.
You stick that knife of judgment in me, go ahead, but make no mistake, his blood is just as much on your hands as it is on mine.
- Anyone can make a mistake.
- Каждый может ошибиться.
And look, make no mistake in the sign.
И смотрите, не ошибитесь в знаке.
Estás cometiendo un error.
[Exhales] You're making a mistake.
No, no es nuestro error.
No, it's not our mistake.
Es su error.
It's their mistake.
Este es un error.
This is such a mistake.
- ¿ Hay algún otro error En el trabajo de adopción?
- Is there any other mistake in the adoption work?
Porque una fusión es un error.
Because a merger is a mistake.
"Joan, cometiste un error".
"Joan, you've made a mistake."
Hay un error.
There's some mistake.
- Fue un error.
It was a mistake.
- ¿ Un error?
Mistake?
Salir contigo fue el mejor y mas tonto error que he cometido!
- Going out with you was the hottest and dumbest mistake I ever made!
Fue el mejor, el más tonto sexy error que he cometido.
It was the hottest, dumbest, sexiest mistake I ever made.
Tres letras para error.
Three-letter word for mistake.
[Baby quejarse] Gran error.
Big mistake.
Bueno, su mejor becaria cometió un terrible error.
Well, your best associate made a terrible mistake.
Eso ha sido un error.
This was a mistake.
"The French Mistake" es mi episodio favorito.
"The French Mistake" is my all-time favorite episode.
Ahora, con la última víctima, el asesino cometió un error.
Now, with the latest victim, the killer made a mistake.
Cuando el asesino se dio cuenta del error que cometió con Crawford, el castigo fue un asesinato a sangre fría.
When the killer realized the mistake he made with Crawford, the punishment was cold-blooded murder.
Esto es un error.
This is a mistake.
♪ Ahora debes apropiarte de tu error
♪ Now you must own to your mistake
¿ Sabías que mi papa una vez me dijo que era un error?
Did you know that my dad once called me a mistake?
No voy a cometer el mismo error, tampoco.
I won't make that mistake again, either.
Ni tú ni nadie, nadie puede cambiarme.
Where's our mistake that can't be fixed?