Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Musa
Musa Çeviri Rusça
368 parallel translation
Se acaba la disputa de los Caprai que la musa dórica inspira con sus diversas flautas y "la cera destila olor a miel". Batto vuelve de los campos a la ciudad, a su jardín en Catena sobre las laderas del Etna.
Патриций Батто вернулся с полей у подножья Этны.
Es nuestra musa.
Она нас вдохновляет.
, quién tuviese una musa de fuego que ascendiera al cielo más resplandeciente de la invención.
На яркий небосвод воображенья,
La musa trágica.
Трагической музы.
¿ Pintó La musa trágica?
Вы писали трагическую музу?
Ni la Sra. Siddons sabía... que el título del retrato sería La musa trágica :
Даже госпожа Сайддонс не знала, что я назвал её портрет "Трагическая муза".
Y claro, en todas ellas... ... Lina siempre fue la musa que me inspiraba.
И, конечно, во всех фильмах Лина, как обычно, воодушевляла меня.
Perdón entre estos muros hospitalarios de nuestra casa del arte nos encontramos con todas las condiciones para las personas de diversas profesiones de familiarizarse con Melpómene que fue, como ustedes saben... una musa...
В гостеприимных стенах нашего Дома культуры созданы все условия, чтобы люди разных профессий приобщались к Мельпомене, которая была, как известно, музой...
A Io mejor no soy una musa perfecta, pero, mira, qué pecas tengo.
Будешь описывать по частям?
¡ La musa está sobre mí!
Муза поэзии... посетила меня!
Cuéntame, musa, sobre el cuentista que viajó hasta el fin del mundo al mismo tiempo niño y anciano y que a través de él se observan todos los hombres.
Поведай ты мне, Муза, о рассказчике... заброшенном на самый край света он и невинное дитя и древний старец, и через него ты мне открой любого из людей.
Nómbrame, musa, al cantante inmortal que, abandonado por los que lo escuchaban perdió la voz.
Назови мне, Муза, бедного бессмертного певца... покинутого своей смертной публикой... Потерявшего свой голос.
Todos supusimos que Pat era su musa.
Мы думали, что Пат - ваша муза.
Yo soy Calíope, Ia musa de Ia poesía épica.
[Skipped item nr. 23]
Señoras y señores, quiero que conozcan a mi esposa y musa :
Дамы и господа, позвольте представить вам мою жену и музу :
Que los años te sigan favoreciendo, que tu musa te siga inspirando, y que alguien haga un holograma de uno de tus relatos para que te forres de latinio.
Но мне кажется, они рады, что мы разведаем обстановку в Гамма квадранте после всех этих лет. Посмотрим, как Доминион отреагирует на приходящие корабли. Ты видел станцию?
Estoy hablando con mi musa.
Я разговариваю со своей музой.
¿ Dónde está la musa?
Где муза?
¿ A la musa?
Муза.
Una musa perfecta para la cual nos trajeron a este mundo.
Один ангел совершенства, для которого мы ходим по земле.
Una vez que vemos un tulipán Io añoramos constantemente en nuestras rutinarias vidas. Tú, amigo mío, has encontrado tu musa.
Oдин прелестный тюльпан по которому мы непрестанно томимся в течение всей нашей унылой будничной жизни и ты, друг мой, нашел своего ангела.
Mi musa. Dr. Malcolm.
Ты королева, ты богиня, мое вдохновение...
¿ La musa? Eso mismo.
- Твое вдохновение?
Mi musa, por desgracia es algo efímero.
Увы, моя муза довольно эфемерна.
- Hice esto para mi musa.
Я сделал его для своей Музы.
Mi musa. Mi inspiración.
Для Музы, знаете, которая приносит вдохновение..
No podía soportar la idea de su musa va con las manos vacías.
Я не могла свыкнуться с тем, что твоя Муза останется с пустыми руками.
- Victoria ramera musa!
- Виктория. - Распутная муза.
- En cuanto halle a mi musa.
И кто на этот раз?
Mi musa está hablándome.
Моя муза говорит со мной.
De acuerdo, mientras esperamos que la musa de G'Kar termine me parece que el Sr. Garibaldi ha pensado algo que quiere plantearnos. Michael.
Хорошо, пока мы ждем музу Дж'Кара, чтобы закончить мистер Гарибальди хотел бы обсудить с вами одно дело.
En Maxine, Malkovich había encontrado a su mentor, su musa... su inspiración.
В Максин Малкович нашел источник вдохновения, музу и продюсера.
¡ Soy una musa, tonta! Esto me supera.
- я - муза, глупенька €.
Dejé de ser musa, y me puse a escribir yo misma.
я решила переквалифицироватьс € из музь в автора. ѕодала наверх за € вление.
¡ Que le pase a una musa!
¬ едь € же муза, как никак.
Y le estoy mirando de frente. ¡ La musa!
- " € сейчас говорю с ним.
Tu sí, ¿ verdad, Musa? No lo hagas.
- ј ты знаешь, муза?
La guerra no era lugar para una musa.
я вдохновл € л их. ћузам не место на бойне.
Loki. ¿ La musa?
Ћоки.
Musa... puesto que has trabajado en esto... podrás volver con nosotros.
ѕосмотрим. ћуза, тво € помощь бьла неоценима. Ќе желаешь составить нам компанию?
Aquí en el pueblo, la musa se muere antes de crecer.
У нас... О, Боже правый! Питомец муз зачах бы в детстве раннем.
Mi ninfa, mi musa, mi dama.
Своей вдохновительницей, Музой, своей Дамой
" ¡ Oh, musa! Canta en mí, cuenta a través de mí la historia... De ese experto en todo tipo de competencias...
Следите за этим рядом.
Morgan es tu musa.
Морган - твоя муза.
Y con una simple reverencia de agradecimiento a la musa Calíope, comencemos.
И с... благодарственным поклоном музе Каллиопе давайте начнём.
Escribo poemas cuando la musa aparece.
Я известен, как позт ; пишу стихи, если ко мне приходит муза.
No obstante le gustaba Mi musa la llamaba Pero yo no sabía que el poeta se distraía
Однако же я ей нравился, я звал ее своей музой, но я не знал, что поэт развлекается.
- A veces engaño a la musa.
- Иногда... тешу музу.
La musa.
То есть музой.
¿ Serás mi musa, Rosaline?
Розалина, ты будешь мне музой?
¿ También es musa?
- ќн тоже муза?