Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Nazir
Nazir Çeviri Rusça
311 parallel translation
Nazir.
Назир.
¿ Estás bien, hijo? ¿ Nazir?
- С тобой все в порядке, сынок?
- Nazir, ven, siéntate.
Давай, садись. - Нет!
- ¡ Nazir, no lo hagas!
Назир! Не делай этого!
Mira lo que pasó con Nazir.
Посмотри, что случилось с Назиром.
Venga Sajid, habla con Nazir.
Саджид, поговори с Назиром. - Здорово, братан!
- Oh, Nazir...
- Назир!
Mamá tiene razón, solo lo empeoraría. ¡ Nazir!
Мама права, я только еще хуже сделаю.
¡ Nazir!
Назир!
¿ Quieres elegir como Nazir?
Хочешь выбрать, как Назир?
Nazir, ella es tu responsabilidad.
Оставляю под твою ответственность.
Nazir... tendras el honor de matarla.
Назир... Тебе выпадет честь убить ее.
Eres sabio, Nazir.
А ты умен, Назир.
Se un hombre, Nazir.
Докажи, что ты мужчина, Назир.
- Gracias, Nazir.
Спасибо тебе, Назир.
Nazir!
Назир!
Nazir... busca ayuda.
Назир... помоги мне.
Solo relajate, Nazir.
Не волнуйся, Назир.
Soy Nazir.
Это Назир.
Nazir de Afganistan.
Назир из Афганистана.
Nazir, tengo que hablarte sobre algo muy importante.
Назир, мне надо поговорить с тобой. Это очень важно.
Nazir...
Назир...
Nazir, levanta el telefono.
Возьми трубку, Назир.
Llevare a Nazir a un lugar seguro.
Я отвезу Назира в безопасное место.
Ni un solo politico encontrara lucrativo darle asilo a Nazir.
Ни один политик не предоставит ему политическое убежище. Им это не выгодно.
que defender a Nazir es una causa justa y quizas, solo quizas.. .. los politicos se haran cargo.
И тогда, возможно... политики вмешаются и помогут.
Fui secuestrada en Afganistan por Nazir Osmani y su grupo.
В Афганистане я была похищена. Назиром Османи и другими членами группировки.
Nazir recientemente perdio a su padre en una manifestacion en Gereshk.
Незадолго до этого, во время демонстрации в Герешке, Назир потерял отца.
El padre de Nazir era opositor al Taliban, pero Nazir fue presionado por su tio.. de vengar la muerte de su padre y unirse a un grupo terrorista.
Отец Назира выступал против действий талибов, но дядя убедил Назира отомстить за смерть отца и присоединиться к талибам.
De no ser por Nazir Osmani, hoy estaria muerta..
Если бы не Назир, я была бы сегодня уже мертва.
.. asi su tio no averiguaria que Nazir lo traiciono.
Чтобы его дядя не узнал, что он его предал и помог мне бежать.
Nazir hizo lo moralmente correcto, cuando me libero.. .. y apelo a las autoridades, los medios y a los politicos.. a no castigar a este chico sino a ayudarlo y darle asilo.
Освободив меня, Назир совершил очень хороший поступок, поэтому я обращаюсь к властям, СМИ и политикам с просьбой оказать ему помощь в получении политического убежища.
Debemos seguir nuestra conciencia, como Nazir siguio la suya, cuando me salvo.
Мы должны поступить по совести. Точно так же, как Назир, когда спас меня.
Debemos llegar al fondo de esto, y Nazir Osmani, debemos intentarlo.
Мы должны разобраться в этой ситуации. И Назир Османи должен предстать перед судом.
no sabe todo lo relacionado con las actividades de Nazir Osmani.
Но несмотря на то, что она замешана в этом деле, о Назире Османи она знает далеко не все.
Eso depende de las cortes, y hoy el grupo de Nazir, Juyush as-Thar tomo responsabilidad por el convoy americado volado a principio de año.
Это должен решать суд. Кстати, сегодня группировка Джуюш аль-Тар, взяла на себя ответственность за подрыв американского конвоя в этом году.
El grupo de Nazir Osmani ataco a soldados americanos?
Группировка Назира Османи напала на американских солдат?
Eso es todo por ahora sobre el sensible caso de Nazir...
Что касается этого щепетильного дела, то на сегодня все...
Si me entrego, querran que los lleve hasta Nazir...
Если я сдамся, они потребуют, чтобы я указала им место, где скрывается Назир.
Antes de hacer algo, llevare esta carta a Nazir.
Прежде чем что-то предпринять, я отвезу это письмо Назиру.
Ok. Estoy aqui con una carta para Nazir.
Я привезла письмо Назиру.
Nazir, tenemos compañia.
Назир, у нас гости.
Me quedare aqui y hare lo que pueda por Nazir.
Я останусь здесь и сделаю для Назира все, что смогу.
Nazir, viene la policia.
Назир! Сюда идет полиция!
La policia busca todos los autos por el caso de Nazir.
Ищут Назира Османи.
Es el que hizo la bomba de Abu Nazir, David.
Он собирал бомбы для Абу Назира.
- ¡ Nazir!
- Назир!
Nazir lo resolvió, ¿ no?
Назир решил, так ведь?
¿ Nazir Khan, por favor?
Извините, я могу поговорить с Назир Ханом?
Me llamo Nazir.
А меня
Vine a ver a Nazir..! Está en Bradford comprando mercaderías
- Я пришел увидеться с Назиром.