Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Nena
Nena Çeviri Rusça
7,045 parallel translation
Te quiero, nena.
Я люблю тебя, детка.
Te quiero, nena.
Я так тебя люблю.
Oye, nena.
Привет, малыш.
Oye, nena.
Эй, детка,
Lo siento, nena.
Мне жаль, малыш.
No, nena, no. No.
Нет, детка, нет.
- Gina, quédate conmigo, nena.
- Джина, будь со мной.
Se va a estar bien, nena.
Все будет хорошо, малыш.
Yo estaba listo para un tiempo, nena.
Я уже давно готов. Ты знаешь это.
Las personas enfermas me necesitan, nena.
Малыш, я нужна больным.
Vamos, nena.
Давай, детка.
No puedo irme aún, nena.
Я пока не могу уехать, детка.
Solo unas pocas bolsas, nena, es suficiente para pagarle a Marcus.
Детка, пары мешков хватит, чтобы покрыть долг Маркусу.
Mira, nena, acabo de recibir esto.
Слушай, детка, мне это нужно.
♪ Nena ♪ ♪ Noche y día ♪
Baby Night and day
♪ Nena ♪
Baby
YYa sabes, nena si se piensa en ello, todo este fiasco de fiesta es culpa de otra persona por completo.
Знаешь, малыш, если ты подумаешь, ты поймёшь, по чьей вине провалилась вечеринка.
Debes seguir a Ghost hasta que te muestre a la nena... y callarla antes de que él lo haga.
- Выследи её с помощью Призрака и доберись до нее раньше, чем он.
Por favor, nena.
- Брось, детка.
Oye, no todo va a parar a las redes. Nena, vienes a mi casa esta noche?
- Йоу, мужик, хоть вид сделай, что слышал о манерах.
Hola, nena.
- Эй, детка.
Luces bien, nena.
Вот ты красотка. Спасибо, что выручаешь.
- Nena.
— Детка!
El zen, nena, y me gusta.
Дзен, детка, и мне нравится.
Nena, levántate un segundo.
Детка, встань на секунду.
T-tú no lo estás logrando, nena.
Ты не вытягиваешь, детка.
Puedo fuente que para ti, nena.
Детка, я могу предоставить тебе это.
Oh, nena, yo simplemente no puedo
Детка, я не могу.
Fui defensa de fútbol americano en el equipo reserva. de los Huskies de Washington, nena.
Я работал в службе безопасности у команды "Вашингтон Хаски", детка.
¡ Santos ha vuelto, nena...!
Сантос снова в деле, детка!
- Hola, nena.
– Привет, милая.
- Hola, nena.
– Привет, детка.
Mira... nena, la forma que manejé las cosas, quizá...
Послушай... детка, то, как я относился ко всему, возможно...
Un golpe súpersónico, nena.
Сверхзвуковой удар, детка.
Te llamo, nena.
Я тебе позвоню, милая.
No creo que lo estés, nena.
Я так не думаю, детка.
Por favor no me llames nena.
Пожалуйста, не называй меня детка.
¿ Nena?
Детка?
No eres una subordinada y no eres una nena.
Ты не заместитель и ты не детка.
Uno, dos, nena.
Один, два, детка. Упс.
¿ Verdad, nena?
Верно, детка?
No la llamen "nena".
Не называйте ее "детка."
Te escucho, nena.
Я слышу тебя, детка.
Ella sabe qué hacer, nena.
- Она знает, что делать.
Linda eres tú, nena.
- Это ты милая.
- Buenas noches, nena.
- Спокойной ночи, милая.
- Espera un segundo, nena. ¿ Carl?
– Погоди секунду, детка. Карл?
Hey. - Oye, nena.
Привет, малыш.
- Nena.
— Детка.
Nena.
Детка.
# Una mujer de un hombre # # eres tan hermosa # # me tienes que ver # # igual que una cámara, no nena # # yo todavía espero # # por ti # # me tienes # # chica... #
- Детка?