English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Nog

Nog Çeviri Rusça

166 parallel translation
¿ Nog? ¿ Qué sucede?
Ног, что происходит?
Nog. Me llamo Nog.
Меня зовут Ног.
Es el niño ferengi, Nog.
Джейк больше не будет иметь с ним ничего общего.
Lo siento. Estaba en casa de Nog.
Извини, я был с Ногом.
Me la hizo Nog.
Ног сделал её для меня.
¡ Nunca más! Vamos, Nog.
Никогда!
- Nog, ¿ estás seguro?
Я должна увезти Вас отсюда. Мы поговорим об этом за ужином.
Nog... eres un buen chico.
Нет. Я же сказал, здесь вся моя жизнь.
- Somos Nog y...
Майор! Они психи!
¡ Nog!
Ног, ты куда?
¡ Nog! Sabes que no puedes correr por la promenade.
Ты же знаешь, на Променаде нельзя бегать.
- ¿ Es eso cierto, Nog?
- Это правда, Ног? - Нет!
Nog, ¿ has estado haciendo otra vez de las tuyas?
Ног, ты снова проказничал?
- Los que me dijo Nog.
- Те, о которых мне Ног сказал.
¿ Ya has estado hablando otra vez con Nog sobre mujeres?
Ты опять говорил с Ногом о женщинах?
Gracias, papá. - Hice planes con Nog para mañana.
Джейк, у меня для тебя отличный сюрприз.
¿ Dices que prefieres darte una vuelta con Nog que visitar las cuevas de fuego bajoranas con tu padre?
Звучит круто. Когда отправляемся? Сегодня днём, сразу после школы.
Si fuera hijo mío, le buscaría un amigo más recomendable que Nog.
Нагус закончит, когда закончит. А если он себя травмировал? Мой отец оставил особое распоряжение чтобы его не беспокоили.
Le agradezco su consejo, pero confío en mi hijo. Además, si me meto, sería Nog o yo.
Великий Нагус - - здесь, под нашей крышей.
Nog, ¡ no quiero que vuelvas a pisar ese sitio!
Я недавно заглядывал к твоему кузену Барбо.
Eh, Nog.
Я уже занимаюсь этим.
- Es Nog. - Su padre le ha sacado de la escuela. - Entiendo.
Это лидер чья дальновидность, находчивость и алчность будет присматривать за делами ференги в квадранте Гамма.
Nunca nos hemos entendido. ¿ Así que Nog y yo nos vamos cada uno por un lado?
Я знаю, ты отлично справишься.
- ¡ Nog!
- Ног!
Sr. Sisko, Nog, no es tiempo de charlar.
Мистер Сиско, Ног. Нет времени болтаться зря.
Nog, vamos a jugar al béisbol en la holosuite.
Ног, пойдем в голокомнаты, сыграем в бейсбол.
Sr. Sisko, Nog, creo que ya les dije que no se sentarán al borde de la Promenade.
М-р Сиско, Ног, я думал, что говорил вам не висеть над Променадом.
Él es Nog y yo Jake Sisko.
- Джейк Сиско.
Gracias, Nog.
Спасибо, Ног. Хорошо!
- Jake es un buen chico y también Nog... a su manera. - Puede ser.
- Джейк хороший.
Mira a Nog.
- Смотри.
Miraré a ver si Nog puede conseguirme un trabajo en el bar.
Попробую, может Ног поможет мне с работой у Кварка.
He quedado con Nog.
- К Ногу. - Домашняя работа?
Nog tiene el mismo examen.
У вас с Ногом одни и те же задания.
Solo quedan Jake, Nog y un montón de sillas vacías.
Остались только Джейк, Ног и много пустых стульев.
¿ Qué hay de Jake y Nog?
А что насчет Джейка и Нога?
He hablado con Nog y resulta que tiene problemas en encontrar un proyecto de ciencias así que le dije que podía hacerlo conmigo.
Пап, я подумал... Я говорил с Ногом, оказывается, у него трудности с научным проектом, так что я сказал ему, что он мог бы быть моим партнером.
A la Sra. O'Brien le parece bien, así que invité a Nog a que viniera.
Мы спрашивали миссис О'Брайен, она сказала, это ничего. Так что я пригласил Нога с нами с Гамма Квадрант.
Si Nog no saca buena nota en este proyecto dejará el colegio.
Пап, если Ног не получит хорошую оценку за этот проект, он может вылететь из школы.
- Nog, me lo prometiste.
- Ног, ты обещал.
Sé que este no es el viaje que planeaste pero Nog es un chico estupendo.
Я знаю, пап, это не совсем то, что ты планировал, но сам увидишь, Ног - отличный парень.
Nunca le ha gustado la amistad entre Nog y Jake.
Он никогда не одобрял дружбу Нога с вашим сыном.
Nog, toma el ungüento de mi bolsa.
Ног, в моем мешке есть мазь, достань.
Nog, ponme un poco de ungüento detrás del cuello.
Ног, достань из мешка еще мази для моей шеи.
También Nog.
Уверен, что Ног тоже.
Espero que Jake y Nog se hayan escondido hasta que nos ayuden.
Я надеюсь, Джейк и Ног достаточно умны и не попадутся, пока не придет помощь.
Nog no es estúpido. Encontrará un hoyo y se meterá ahí.
Поверьте, мой племянник не дурак, он найдет какую-нибудь дыру и забьется в нее.
Nog es mi amigo.
На сколько?
¡ Nog!
Я был ослеплён её красотой.
- Con Nog.
Он был на похоронах?
Me temo que Nog y él solo trataban de impresionarme.
Он и Ног просто пытались произвести на меня впечатление.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]