Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Palazzo
Palazzo Çeviri Rusça
43 parallel translation
¿ Te acuerdas del palazzo en el que te metiste ayer?
Ты помнишь, то палаццо ты ходила туда вчером?
-... fueron alrededor de Palazzo Farnese.
Возможно, они пользовались поддержкой французов.
No en el Palazzo Montecitorio,
Не во дворце Монтечиторио...
¿ Por qué limpiar todo esto?
Так значит вы хотите отремонтировать этот старый... palazzo, а, синьора?
Bueno, como arquitecta, me gusta mucho.
О, не страшно. Зато весело будет ремонтировать этот старый "palazzo".
Hola. La familia de Mario tiene un palazzo increíble en el Gran Canal de Venecia.
Семья Марио владеет роскошным палаццио... на Большом Канале Венеции.
Pero aún hay un bello palacio del siglo XVll. Palazzo della Dogana.
Но остался красивый палаццо 17-го века - палаццо Делла Донна.
¿ están todavía los efectos personales del signore en el palazzo?
... личные вещи синьора до сих пор в Палаццо?
¿ No fue en el Palazzo Vecchio donde se colgó su antepasado?
И именно в Палаццо Веккио повесили одного из ваших предков?
Florencia, 1504, el Palazzo Vecchio.
Вот где был интеллект.
Nos espera en el Palazzo degli Artisti a las cuatro.
Он ждет нас во Дворце Исскуства в 16.00.
¡ Este es su "palazzo"!
Вот ваш палаццо!
Es el Palazzo Fiume.
Это Дворец Фиуме.
Joe Palazzo le arrancó de un mordisco el dedo a un niño.
Джо Палаззо откусил парнишке палец.
El Palazzo Sasso en Ravello.
Палаццо-Сассо в Равелло.
Me recuerdan al Palazzo Sasso.
Они напоминают мне о Палаццо-Сассо.
Bueno, quizá este sea nuestro Palazzo Sasso.
Well, maybe this is our Palazzo Sasso, then.
El Palazzo Sasso no duró.
The Palazzo Sasso didn't last.
¿ Te acuerdas de cuando me estaba quedando en el Palazzo Sasso en Ravello y tu tenías a la Europol cerca?
Ты помнишь когда я остановился в Сассо Палац в Равелло и к тебе приближался Интерпол?
Podíamos ir al Palazzo Borromeo, al Palazzo Reale... Al Palazzo Mario.
Мы смогли побывать в Палаццо Борромео, королевском дворце... ммм Палаццо Марино.
Con Monsieur Dino en el Palazzo Principessa, por favor.
Соедините с Мсье Дино в Palazzo Principessa.
Si esto es sobre mi posición en el Palazzo, una vez el camino estaba libre, gané el puesto justamente.
Если вы о моей должности в Палаццо, то, как только путь был свободен, я честно получил её.
Primero, el aplauso y luego, con una ovación de ojos llorosos los miembros lo nombraron autoridad del Palazzo Capponi.
Сначала аплодисментами, а потом слезным одобрением. Члены Студиоло назначили вас на должность смотрителя палаццо Каппони.
Si esto tiene que ver con mi puesto en el palazzo una vez que el camino fue allanado, me gané el puesto limpiamente. Por mis méritos.
Если все дело в моей должности в палаццо, после того, как путь был расчищен, я получил работу справедливо.
Los primeros oficiales que investigaron, revisaron el Palazzo buscando alguna nota.
Полиция обыскала Палаццо на всякого рода записки.
Es el segundo en desaparecer del Palazzo.
Он второй, кто исчез из Паллацо.
¿ Debería Rinaldo Pazzi unírseles al Profesor Sogliato y al último curador del Palazzo en el pantano?
Присоединится ли Ринальдо Пацци к профессору Сольято и предыдущему куратору Палаццо?
Este es su ancestro, Francesco colgando fuera del Palazzo.
Это ваш предок, Франческо, свешенный из окон Палаццо.
Quiero poder dibujar el Palazzo Vecchio y el Duomo.
Способным нарисовать палаццо Веккьо и Дуомо.
Il Commandator Pazzi había sido asignado para investigar la desaparición de dos hombres del Palazzo Capponi.
Инспектор Пацци был уполномочен расследовать исчезновение двоих мужчин из Палаццо Каппони.
Había cosas en el Palazzo Capponi que me habría gustado leer.
В Палаццо Каппони осталось то, что я бы с удовольствием прочел.
Es Il Duomo. Es el Palazzo Vecchio, ¿ no?
Это кафедральный собор, Палаццо Веккьо.
Al Palazzo Vecchio, Jardines Boboli.
К Палаццо Веккьо, что у парка Садов Боболи.
El Palazzo Vecchio está por aquí.
Так, Палаццо Веккьо - в той стороне.
Nos llevará por el Corredor Vasari, enfrente del Ponte Vecchio al interior del Palazzo.
Через нее мы попадем в Коридор Вазари над Понте-Веккьо, ведущий во дворец.
Hay salidas por el Palazzo Pitti al norte y por las puertas de visita al este y al oeste.
Единственные выходы - через Палаццо Питти в северной части и через ворота для посетителей на востоке и западе.
Salón de los Quinientos Palazzo Vecchio
Зал пятисот, Палаццо Веккьо 9 : 13 утра
De todos los tesoros en el Palazzo.
Из всех сокровищ Палаццо?
"Secretos del Palazzo Invisible".
"Секреты Палаццо, скрытые от глаз".
En el Palazzo Vecchio la policía intentó matarme con balas de verdad.
В Палаццо Веккьо она стреляла в меня, настоящими пулями.
Tienes que mudarte a mi palazzo, así podemos practicar noche y día.
Ты должен переехать в мое палаццо, чтобы мы репетировали днем и ночью.
En mi palazzo hay muchas habitaciones.
В моем палаццо очень много комнат.
Tienen que ir a Il Palazzo.
Вы должны пойти в "Il Palazzo".