Translate.vc / İspanyolca → Rusça / People
People Çeviri Rusça
652 parallel translation
Con la paz, la people'd poder mejor a sí mismos.
В мире люди будут в состоянии сделать себя лучше.
La gente que pasa por Anatevka ni siquiera sabe que ha estado aquí
People who pass through Anatevka don't even know they've been here.
People try to put us down Talkin''bout my generation
# Те, кто пытаются нас нагнуть, # говорят о моём поколении.
~ People walking around everyday playing games and taking scores
People walking around every day playing games and taking scores
~ Tryin'to make people lose their mind Now, be careful you don't lose yours
Tryin'to make people lose their mind Now, be careful you don't lose yours
~ Crazy people knockin''Cause they want some more
Crazy people knockin''Cause they want some more
People, when you do find that special somebody... you gotta hold that man, hold that woman... love him, please him, squeeze her, please her!
Люди, когда вы найдёте этого особенного кого-то... вы должны удержать этого мужчину, удержать эту женщину... любить его, нежить его, обнимать её, нежить её!
Boat People No miréis a la cámara...
Не смотрите в камеру...
13 minutos para Judge Wapner y The People's Court.
Тринадцать минут до судьи Вапнера и "Суда присяжных".
"... que solucionen su disputa aquí en nuestro foro The People's Court.
... и вы можете оспорить приговор здесь, в нашем суде :
Bienvenidos a "The People's Court".
- Дуг Левелин, и добро пожаловать на "Суд Присяжных".
The People's Court.
- Они определенно начинаются...
Ese hombre es mi hermano y a menos que pueda ver People's Court tendrá un ataque aquí en su porche.
Это мой брат. Если он не посмотрит "Суд Присяжных" через пол минуты, с ним случится припадок прямо на вашем крыльце.
Leí su proeza en la revista "People".
Я читал о вас в журнале "Тайм".
"De vez en cuando..." "dos personas"
Once in a while... two people meet,
# Some people make a fuss
Некоторые любят волноваться по всяким пустякам,..
People Express introdujo una generación de campesinos al vuelo en avión. Y yo estaba en el cuarteto de la peluquería.
[Skipped item nr. 60] а я выступал в квартете парикмахеров...
Fui a ver a The Village People.
Ходил смотреть на "Вилэдж Пипл".
Muy grande.
Many people there...
La nueva revista TIME la nueva revista People...
Новый выпуск "TIME". - Новый "People".
Saldria en las portadas de'People'y'Time'y'Newsweek'.
Это привлечет внимание людей в "Тайм" и "Ньюсуик"
¿ Fue idea tuya que me estableciera aquí, con los Village People?
Кто придумал засунуть меня сюда, к "Вилледж Пипл"?
Le pasa a otras personas.
# It happens to other people #
- Gentle people there
- Добрых друзей
- Some gentle people there
- Добрых друзей - Разных людей
Sí así saldremos en la portada de "People".
И, видимо, завтра это окажется на обложке журнала'Пипл'.
El cable se corta, people get edgy.
Кабельное выходит из строя, люди идут на крайности.
Pequeños Village People.
Малышей из группы "Village People" ( также известной своими сценическими костюмами ).
¡ Podrían haberlo llevado a The People's Court!
С этим можно разобраться в народном суде!
También se pirra por los trajes de Valentino y por las gafas de Oliver People.
У него есть слабость к костюмам от Валентино и дорогим очкам.
People.
"Пипл".
No puedo morder ni pegar a la gente.
I can't bite anything. I can't even hit people.
Uno de los de Village People era policía.
Один из этих деревенщин был полицейским.
La gente solía amar
People used to love Бывало, люди любили
Bueno, porque se supone que usted comparta y lo haga por el bien de la gente, Eso no parece un poco comunista.
Well, because you are supposed to share and do it for people's good will, ну, раз Вы предлагаете делиться и делаете на благо людей, то похоже, что кто-то тут коммунист.
- It's weird, two people look so alike.
- Странно, как два человека могут быть такими одинаковыми.
¡ Perra! Si alguno de vosotros empieza a cantar People lo dejo en la cuneta sin detenerme.
Если кто-нибудь из вас запоёт "People", я вас высажу на обочину, не останавливая машину.
¿ Quisiste entrar en The Village People?
Пробовался на "Деревенщину"?
¿ Me dices que la gente me cree perfecta?
Are you saying... people think I'm perfect?
¿ Por qué pareces uno del Village People?
Почему ты похож на одного из "Village People"
DESPUES DE ESTO, CREO QUE HABRE ECHO VILLAGE PEOPLE [Snoring]
Думаю, теперь уже всеми участниками группы "Village people".
Hola, que tal parece people'll que ganaron el Super Bowl!
Может, люди подумают, что ты выиграл Суперкубок. [победители Суперкубка получают памятные кольца]
Ha matado gente innecesariamente sus soldados u otros por errores de criterio.
He's killed people, unnecessarily. Будь-то его собственные войска, или войска противника. His own troops or other troops.
Si la gente no muestra sabiduría chocará como topos ciegos y comenzará la aniquilación mutua ".
If people do not display wisdom они будут сталкиваться как слепые кроты... ... they will clash like blind moles а затем, - начнётся взаимное уничтожение. "... and then mutual annihilation will commence. "
LeMay creía que la guerra nuclear con ellos era inevitable.
LeMay believed that ultimately мы будем воевать с этими людьми с применением ядерного оружия. ... we'd confront these people with nuclear weapons.
Lo contaré...
Я... я вам скажу... ( PEOPLE GASPING )
"Especial de la Campaña"
# For all these people to take this flight
"The People's Court".
"Суд Присяжных".
People's Court comienza...
- Вы сообщаете мне - еще сорок тысяч.
Próximo, "The People's Court". - ¡ Vaya! - Ya está.
- Ну, это.
"Kennedy iba a destruir a Castro y yo lo impedí".
... if I can get out of this with a deal that I can say to the Russian people :'Кеннеди собирался уничтожить Кастро, а я предотвратил это.'"...'Kennedy was going to destroy Castro and I prevented it.'"