Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Plaît
Plaît Çeviri Rusça
86 parallel translation
Encore une foix, Madame. - S'il vous plaît. Es un trabajo muy bueno, aprender los versos de Schiller.
Для девочек это хорошая возможность выучить стихи Шиллера
- S'il vous plaît, Madame.
- Прошу Вас, мадам. - Мерси.
- Una "creme de casis", s'il vous plaît.
- Ликёр dе саssis.
Je veux un whisky, s'il vous plaît.
Виски, пожалуйста.
Conductor, a la estación Saint-Lazare, s'il vous plaît.
Вокзал Сен-Лазар, пожалуйста.
No, merci, amontillado, s'il vous plaît.
Спасибо, не надо. Если можно, амантиладо.
Al Hotel Magnificent, s'il vous plaît.
Гостиница "Магнифицент", пожалуйста.
La tarte aux fraises, s'il vous plaît.
Пирог с клубникой, пожалуйста.
S'il vous plaît, estamos buscando a Mademoiselle Molly Deane.
Пожалуйста, мы ищем мадмуазель Молли Дин.
Por aquí, coronel, s'il vous plaît.
Прошу вас, полковник.
Claro que s'il vous plaît, charlatán presumido.
Глупый шут.
S'il vous plaît, Madame.
Да, мадам.
Excusez moi, s'il vous plaît.
Прошу прощения, позвольте пройти.
Montrez-moi l'Isadora, s'il vous plaît?
Достаньте-ка, я прошу Bас.
Gira, gira, s'il vous plaît.
Повернитесь, прошу.
Sr. Finn, muéstreme la configuración de esa trampa, "s'iI vous plaît".
А вы, м-р Фин, покажите мне схему расположения ловушек.
Señorita Leila... ¿ me puedo apoyar en su brazo, s'il vous plaît? Gracias.
Мисс Лейла, могу ли я взять вас под руку, силь ву пле?
La siguiente mano, s'il vous plaît.
Теперь дальше.
Sírvame dos Long Island Iced Teas, s'il vous plaît.
Сделайте мне два Лонг-Айленда, сильвупле.
Repondez s'il vous plait. Es decir, la pregunta exige una sola respuesta : Sí o no.
Этот вопрос предполагает ответы "да" и "нет".
"La porte".
"La porte, s'il vous plait"
Lisa, "enléve es petites souliers, s'il te plait"
- Да. - Лиза, пожалуйста, сними туфли.
S'il vous plait.
Пожалуйста.
S'il vous plait.
Прошу вас.
S'il vous plaît?
Пожалуйста.
Un moment s'il vous plait.
Минуточку, пожалуйста!
Asseyez-vous, s'il vous plait.
Напротив, мадемуазель, садитесь пожалуйста.
S'il vous plait, Monsieur, ¿ esa comida fue servida por la cocina de aquí?
Пожалуйста, месье, эта еда, она с Вашей кухни?
S'il vous plait, Mademoiselle.
Прошу Вас, мадемуазель.
Oh, s'il vous plait, Monsieur.
Пожалуйста, месье Рено.
Mademoiselle Bella Duveen, s'il vous plait.
Пожалуйста, мадемуазель Беллу Дивин.
Asseyez-vous s'il vous plaît.
Давайте присядем.
Excusez-moi, garçon. ¿ Me traería "autre..." cuchillo para carne, s'il-vous-plait?
Простите, гарсон, можно мне другой нож для мяса, силь ву пле?
Si, Maestro, dame algo de batería s'il vous plait.
Маэстро, дай мне немного барабанов, силь ву пле.
Bueno, en realidad, yo... Ya sabes, cuando no recibi tu respuesta - s'il vous plait -, Pensé que no ibas a aparecer, pero, ah, hijo de perra, querías darme una sorpresa, ¿ no?
¬ ообще-то... огда € не получил твоЄ "силь ву пле" то решил, что ты не приедешь, но... јх же ты сукин сын, решил мен € удивить, да?
- De I'eau. - Gracias.
- Du l'eau, s'il vous plait.
Por favor.
S'il vous plait.
S'il vous plaît.
Будьте добры.
Soufflé de langosta, s'il vous plait...
Суфле из лобстера, силь ву пле! ..
S'il vous plait.
Силь ву пле. Мерси.
- ¡ S'il vous plait!
Силь ву пле!
S'il vous plait!
Простите. Да.
S'il vous plait, déselo a Monsieur Hunter.
Пожалуйста, подайте месье Хантеру ради...
Chucky, dos cervezas, s'il vous plait, y un refresco.
Чаки, два пива, силь ву пле, и крем-соду.
Un billete de ida a Bangkok, s'il vous plait.
Билет в один конец до Бангкока, пожалуйста.
- Té au citron, si'l vous plait.
- Чай с лимоном, пожалуйста. - Да, месье.
S'il vous plait, monsieur Cope, no deje que Poirot le entretenga.
Прошу вас, месье Коуп... не позволяйте Пуаро задерживать вас.
Un momento, s'il vous plait, mon colonel.
На минутку, полковник, будьте любезны. Извините.
S'il vous plait, Madame.
Будьте добры, мадам...
S'il vous plait, Madame. ¿ Qué es este utensilio?
Скажите, пожалуйста, мадам, что это такое?
S'il vous plait, Madame. ¿ Puedo preguntarle una cosa?
Прошу вас, мадам, позвольте мне задать вам вопрос.