English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Quê

Quê Çeviri Rusça

141 parallel translation
- ¿ Quê tiene que ver?
- О чём вы?
- ¿ Quê le parece esta noche?
- Может, сегодня?
- ¿ Quê edad?
- Сколько ей лет?
Primera... no me llame de profesor. Pero por quê?
Во-первых... не называй меня учителем.
¿ Quê te pasa?
Что произходит с тобой?
Para quê?
Зачем?
Por quê?
Почему?
Seria difícil. Por quê?
Это будет затруднительно.
no se puede ir a una pelicula en la primera semana que sale, por quê?
Нельзя пойти в кино в первую неделю показа.
Saben por quê?
Знаете, почему?
Mi mujer siempre me preguntaba antes de morirse por quê hacía un deporte que acabaría matándome.
Моя жена, до того как умерла, всегда спрашивала меня : Зачем я играю в игру, которая убьет меня?
Bueno, parece que fuera ayer cuando veía a viejos como yo y me preguntaba por quê jugarían ese deporte de locos.
Кажется еще вчера я видел стариков типа меня, и удивлялся, почему они до сих пор помешаны на этой игре.
¿ Para detectar o quê?
А что ты сканируешь?
¿ Quê?
Что?
- Pague o quê?
- Что забирать?
- ¿ Quê?
- Что?
Por quê?
- А что?
Por quê no?
- Почему?
Por quê?
- Что так?
Para quê?
- Зачем?
Sólo porque usted desistió de su pasión por quê debería yo?
Вы пожертвовали мечтой, значит, и я должна...
Está loco o quê?
Как ты мог?
Es excelente la forma en que esto atrapa al público inmediatamente, da información acerca de cosas que han pasado antes y sirve de presentación para toda esa gente que no tiene por quê conocer a Wallace y Gromit.
Очень мило, то, как это сразу захватьıвает зрителей и рассказьıвает немного о предьıстории и о фильме в целом, и представляет его людям, кто, может, не знакомьı с Уоллесом и Громитом.
No estoy seguro de por quê.
Не знаю, что произошло.
En las exhibiciones previas, la gente saltaba más que en la versión final, y no estoy muy seguro de por quê.
На наших тестовьıх просмотрах люди прьıгали больше, чем в финальной версии, и я не уверен.
No sé por quê.
Не знаю, почему.
¿ Por quê se transforma al caer al suelo?
Почему он упал с крьıши и стал прежним?
- Quê final.
- Ну и концовка.
Quê?
- Что?
Mas o quê?
Но что?
Quê?
Что?
O quê?
Что это?
Cuando hareis una de aquellas ceremonias de compromiso? Para quê?
А как вы двое относитесь к церемонии взятия на себя обязательств?
- ¿ Por quê?
- Почему?
No puedo creer que te golpeara. ¿ Por quê?
не могу поверить, что он ударил тебя.
¿ Por quê?
Зачем?
¿ Por quê?
Почему именно мне диетическую?
¿ Y sábes por quê?
Ты знаешь, почему?
- ¿ Quê tal Ayse, bien?
- Аише, тебе нравится?
- ¿ Quê pasa Ayse?
- Что?
- ¿ Quê coco?
- Какое чудище?
¿ Quê hacéis cuchicheando?
О чем вы там шепчитесь?
- ¿ Quê es la mujer de papá para nosotros?
- Кем нам приходится жена папы?
- ¿ Quê van a hacer?
- Что они теперь собираются делать?
- ¿ Quê pueden hacer?
- А что им теперь делать?
No... ¿ Por quê lo iban a hacer?
Нет... Почему?
¿ Quê quieres de los niños?
Зачем они тебе понадобились?
- ¿ Quê tal?
- Как дела?
Saben por quê?
Знаете почему?
Por quê?
А что?
Por quê?
Четыре или пять часов.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]