English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Rasputín

Rasputín Çeviri Rusça

84 parallel translation
¡ Rasputín!
- Это - торговец.
Circulan rumores de que recibes influencia de una especie de Rasputín de la paleta.
Ходят слухи, что ты под влиянием художника-самозванца.
- Rasputín, el Ruso Amigable.
- Распутин, Приветливый Русский.
Rasputín tiene brazos largos, pero el Profesor tiene su llave de coma.
У Распутина длинные руки, Профессор обладает захватом.
El árbitro le da una advertencia a Rasputín.
Судья выносит Распутину предупреждение.
Su nombre era Rasputín.
По имени Распутин.
¿ Crees que te librarás del gran Rasputín?
Великого Распутина за дверь?
Rasputín vendió su alma a cambio del poder para destruirlos.
Распутин продал душу за дьявольскую силу разрушать.
- ¡ Rasputín, se escapa!
- Распутин, она уходит.
- ¡ Rasputín!
- Распутин.
- ¡ Rasputín! - Rasputín.
Распутин.
Es un maldito Rasputín.
Прям Распутин какой-то.
Buenas tardes, Rasputín.
Добрый вечер, Распутин.
La ciudad es un hormiguero de refugiados rusos... aventureros... piratas ese "Capitán Rasputín".
Город кишит русскими беженцами искателями приключений... ... пиратами такими как тот, кто сопровождал вас этот "капитан Распутин".
¡ Rasputín!
Распутин!
¡ Pero, tu bote es fantástico, Capitán Rasputín!
Твой корабль - фантастика, капитан Распутин!
¿ Rasputín, eres tú realmente?
Распутин, это правда ты?
Y usted... con ese aspecto de vil Rasputín...
А вы, похожий на подлого Распутина...
- ¡ Rasputín, Excelencia!
- Распутин, ваше превосходительство!
Lo llevaron a un hospital militar en Kharbin junto con uno de sus amigos, un tal Rasputín.
Его отвезли в военный госпиталь в Харбине вместе в его другом, неким Распутиным.
¿ Cómo está tu amigo Rasputín?
Как твой друг Распутин?
Dice la leyenda que... este era el único objeto que adornaba las paredes de la celda de Rasputín cuando estudiaba en el monasterio de Verkhoturye
Легенда гласит, что это было единственной вещью, украшающим стены комнаты Распутина, когда он учился в Монастыре в Верхотурье.
Rasputín lo contemplaba durante días seguidos buscando desentrañar sus secretos
Распутин смотрел на нее в течение многих дней, пытаясь проникнуть в его тайны.
¿ Se encuentra Rasputín?
Распутин дома что-ли?
Así es cómo Rasputín sobrevivió a todos esos intentos de asesinato.
Значит вот как Распутин пережил все попытки убить его.
Eso dijiste cuando hicimos un Rasputín verde.
Ты это уже говорил, когда мы сделали Распутина зелёным.
Dimito, y puedes agradecérselo a Rasputín Balagan.
Я увольняюсь, скажите спасибо Распутину-Балагану.
Ese Rasputín tiene la osadía de insultar a la emperatriz en público.
- Распутин дерзает оскорблять императрицу публично!
Villa de Rasputín, Siberia, 1904.
деревня Рспутина, Сибирь, 1904 г.
Grigori Rasputín. Ana Virubova.
Григорий Распутин, Анна Вырубова.
Es Grigori Rasputín.
- Григорий Ефимович Распутин.
"Rasputín aconseja al Zar que acepte la invitación de su sobrino Guillermo."
"Распутин посоветовал императору пригласить кузена, Гийома 2-го..."
Me imagino que el merito es de Rasputín.
- И в этом заслуга Распутина?
¿ Es el señor Rasputín un oficial de la inteligencia alemán?
Является ли господин Распутин агентом немецкой разведки.
- Si entiendo bien, ¿ está diciendo, que este hombre de gustos extraños, puede ayudar en la eliminación de Rasputín?
- Если я вас правильно понял, вы хотите сказать, что этот странных вкусов человек поможет нам одолеть Распутина?
Aquí tienes los informes de nuestros agentes sobre Rasputín.
- Вот отчеты наших агентов касательно Распутина.
Y los diputados de la Duma quieren presentar una moción para exigiendo la destitución de Rasputín.
Депутаты, заседающие в думе подняли вопрос о высылке Распутина.
Tu abdicación, apartar a Rasputín, y el encarcelamiento de la Emperatriz.
- Вашего отречения, повешания Распутина, и изоляции императрицы.
Dicen que Rasputín es un espía alemán.
- Похоже, что Распутин - немецкий шпион.
Un telegrama para Grigori Jefimovich Rasputín!
Передайте Григорию Ефимовичу Распутину!
Por ella, todos nuestros secretos militares los conoce Rasputín.
Из-за нее военные секреты попадают Распутину.
Las extravagancias de Rasputín han pasado todos los límites.
- Причуды этого Распутина слишком затянулись.
En cuanto a depravación, su hijo va más lejos que Rasputín.
А что касается испорченности, знайте, что Распутину далеко до вашего сынка.
¿ Rasputín ha escrito un libro?
- Да ну! Распутин написал книгу?
No conoces la mirada de Rasputín.
- Ты не знаешь каково это - встретиться взглядом с Распутиным.
Voy a matar a Rasputín.
- Я сам убью Распутина, - лично.
Tanto mi país, como yo, estamos interesados en la muerte de Rasputín.
- Твоя страна, как и я, заинтересована в окончательном устранении Распутина.
Los Ministros del Zar son sólo marionetas en manos de Rasputín y la Emperatriz Alexandra Feodorovna. Una extranjera.
Министры императоры - всего лишь марионетки в ловких руках Распутина и императрицы Александры Федоровной, - иностранки.
- Rasputín.
- Чего тебе?
Mirad, ahí está Rasputín.
Смотрите, это Распутин.
¡ Grigori Rasputín!
Григорий Распутин!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]