Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Rico
Rico Çeviri Rusça
6,736 parallel translation
¿ Usted cómo se hizo rico?
- А как разбогатели вы?
Algo huele rico.
Пахнет очень вкусно.
Bueno, técnicamente solo la reina puede nombrar caballeros, pero soy tan rico que me deja hacer lo que quiera.
Ну, теоретически, посвятить кого-то в рыцари может только королева, но я так богат, что она разрешает мне делать всё, что я хочу.
Como, ¿ ser rico te hace mejor?
Типа, богатство сделало тебя лучше?
Marc Anthony creció en la miseria, se hizo rico y pudo metérsela a J. Lo aunque es un enano.
Марк Энтони вырос в приюте, а теперь он богат и жарил Джей Ло, хотя сам метр с кепкой.
Jovencita, ¿ no te dije que fueras a chupar un pito para traerme algo rico?
Девочка моя, разве я не сказала тебе отсосать нам ништяков?
Qué rico.
Мило.
- Rico, ¿ no?
- Хорошо, да?
Te enriqueces, Te has dado un nombre rico...
Ты разбогатела, взяла себе богатенькое имя...
¿ A quién le importa mantener a un bastardo rico fuera de la cárcel?
Кого волнует, посадят этого богатенького гада или нет?
- Dios, qué rico.
- О Боже мой, он отличный.
- Qué rico. - Es letal.
Он смертельный.
* Richard, un rey cercano, rico y de importancia *
♪ Ричард, статный и богатый Король ♪
- Y patatas. - Qué rico.
- И хрустящая картошка.
Ya soy inmensamente rico.
Я и так неприлично богат.
Y es mucho más rico.
И-и он гораздо богаче.
Lo único que sé, mamá, es que es un doctor rico y soltero y que ahora, por algún motivo, ya no hay dinero para tu muchachito.
Мамочка, я знаю только то, что он — холостой богатый врач, и вдруг, по какой-то причине у него нет денег для твоего мальчика.
Va a ser rico.
Скоро разбогатеете.
Os haré el septón más rico que jamás haya existido.
Я сделаю вас богатейшим септоном в истории.
Sería bueno tener un amigo rico.
Должно быть, хорошо иметь друга со средствами.
No digo que esta cosa no te vaya a hacer rico.
Я не говорю, что вы не сделаете на этом денег.
- Porque odiamos el cilantro y eres rico
Потому что мы оба не любим кориандр и ты богат?
Rico y ligero.
Но не очень вялые.
Quizás deberíamos ir a la cocina, y buscarte algo para comer, ¿ vale? Algo mucho más rico que panecillos.
Может, нам лучше пойти на кухню, поискать что-нибудь поесть, хорошо? Я думаю, мы найдем для тебя что-то повкуснее, чем лепешки.
Creo que noté el sabor del sirope de maíz rico en fructosa y de al menos dos preservativos.
Могу поспорить, тут высокофруктозный кукурузный сироп и как минимум 2 консерванта.
Quiero decir, trabajar para el más rico y poderoso hombre de la ciudad.
Ну то есть, работа на самого богатого и влиятельного человека в городе.
Te voy a convertir en un hombre rico.
Я тебя озолочу.
- Está muy rico.
- Очень вкусно!
Está tan rico.
Очень вкусно.
¿ Estás tratando de hacerlo un caso RICO?
Вы пытаетесь сделать из этого дело о рэкете и коррупции?
Bueno, sabes tan bien como yo RICO se usa principalmente para reclamaciones de negocios.
Что ж, вы так же как и я знаете, что дела об организованной преступности в основном ведутся против воротил бизнеса.
Sedima establece un umbral muy bajo para que las disposiciones RICO entren en juego.
Седима установили крайне низкий порог для обеспечения дел об организованной преступности.
Esto es potencialmente una demanda colectiva federal con un infractor RICO en la fase de penalidad.
В перспективе это федеральный иск на несколько штатов из-за дела РИКО на начальном этапе.
Debes ser el rey del desierto. Manejas un Cadillac blanco y te haces rico.
В смысле, ты там наверно прямо король пустыни, разъезжаешь по городу в белом кадиллаке, зарабатываешь горы денег.
No me hago rico.
Я не зарабатываю горы денег.
Sin afán de ofender, si eres abogado y no te haces rico... -... lo haces mal.
Со всем уважением говорю, но если ты адвокат и при этом не зарабатываешь горы денег, то ты что-то делаешь неправильно.
"Nada es una dificultad si te hace rico de verdad".
"Мораль ни при чём, если мечтаешь стать богачом!"
"Nada es una dificultad si te hace rico de verdad".
"Мораль ни при чём, если мечтаешь стать богачом".
Nada es una dificultad si te hace rico de verdad.
Мораль ни при чём, если мечтаешь стать богачом.
El té huele rico.
Этот чай приятно пахнет.
Tengo que encontrar otro estadounidense rico que me trate como una mierda.
Придётся искать другого богатого американца, обращающегося со мной, как с грязью.
Exigió que mi educación fuera basada en principios confucianos estrictos con la esperanza de ser rico algún día antes de volver a la China.
Он настоял, чтобы я обучался в строгих конфуцианских традициях, ожидая, что однажды разбогатеет и мы вернемся в Китай.
¿ Era rico?
Он обеспечен?
Solo buscas hacerte rico.
Вы просто хотите на этом нажиться.
Estaba haciéndole un favor a un muy poderoso, rico y muy dentro-del-armario amigo mío con quien Jason estuvo...
Я сделал одолжение моему очень влиятельному, очень скрытному другу, которому Джейсон...
Pero no estás viendo el lado positivo de mantener esta cosa andando. Eso es porque no tengo un papi rico como tú.
Потому что у меня нет богатого папочки, как у тебя.
Hijo de un hombre rico.
Сыном богача.
Gracias por hacerme rico, anciano.
Спасибо, что сделал меня богатым, старик.
Este es... el típico caso de la hipocresía del rico y de los elitistas que desprecian a aquellos que tienen que trabajar por todo lo que ellos tienen.
Это... типичное высокомерие богатых и избранных по отношению к тем, кто зарабатывал честным трудом.
Salí con Rico y los chicos, no es para tanto.
- Да я просто с Рико после работы тусил, ничего такого.
Soy rico.
Я богат!