English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Salva

Salva Çeviri Rusça

1,427 parallel translation
Este programa salva vidas.
Эта программа спасёт жизни.
Uno salva una vida... Uno la quita.
" "Один спасает, другой забирает жизни" "
"Uno salva una vida. Uno la quita".
" "Один спасает, другой забирает жизнь" ".
SALVA COMO SALVO YO Si va a salvar como salvo yo entonces verá que la persona ante Ud no es más que un estudiante.
Если ты готов спасть, как спасаю я, тогда ты увидишь, что человек, находящийся перед тобой, лишь ученик.
"Salva como yo salvo".
" "Спасай, как я спасаю" ".
Salva a la animadora, salva al mundo.
Спасти девушку из группы поддержки, спасти мир.
¡ Salva al mundo de las asesinas manos de Kira!
Вы можете спасти мир от убийцы Киры!
Porque quizá estás poniendo en riesgo a alguien que salva la vida a la gente prácticamente a diario.
Потому что ты можешь подставить под удар кого то, кто спасает людям жизни практически каждый день.
Sálvame, salva el mundo.
- Джон Легенд. Спаси меня, спаси мир.
Salva a la porrista.
Спасти девушку из группы поддержки.
- Esto salva tus políticas.
- Спасаю твою политическую карьеру.
Me salva la vida, Le compro una caja para su juguete de escritorio.
Он спас мою жизнь, я дал ему коробку для его настольной игрушки.
Cuando Han Solo regresa a la Estrella de la Muerte en el Halcon Milenario, y derriba a las naves del Imperio y salva la causa rebelde, ¿ Crees que lo hace por una cerveza gratis?
Когда Хан Соло вернулся к Звезде Смерти на Соколе Тысячелетия, сбил Тай-файтеры и спас атаку повстанцев, ты думаешь он сделал это ради бесплатного пива?
- Salva a la animadora...
- Спасти болельщицу,...
- Salva al mundo, lo entiendo.
- Спасти мир.
Qué asco. Pero el rostro lo salva.
Лицо это скроет.
Io cual necesito para salvar al feto, lo cual necesito para salva a Emma.
Что нам нужно, чтобы спасти жизнь плода. Что нам нужно, чтобы спасти жизнь Эммы.
Salva a Micah.
Спаси Майку.
¿ SALVA A LA PORRISTA?
СПАСТИ ЧИРЛИДЕРА?
Salva a la porrista ¡ salva al mundo!
Спасти чирлидера... Спасти мир!
Salva a la porrista salva al mundo.
Спаси чирлидера... спаси мир.
Salva a la porrista, salva al mundo.
Спасти Чирлидера, Спасти Мир.
¡ Salva nuestro matrimonio!
Спаси наш рушащийся брак.
¿ Piensas que un niño en Darfur se salva cuando acabas con un vibrador?
Думаешь, ты спасаешь африканского малыша каждый раз когда кончаешь от вибратора? Нет.
Si van a vivir una vida de homosexualidad tan abierta, que quieren una salva de 21 cañonazos cuando alguien pasa a su lado,
Если люди такого рода, начнут жить, не скрывая своей гомосексуальности, если им нужно, чтобы все отдавали салют, когда они проходят мимо,
Salva el día.
Успокойся. Просто останься здесь
Si alguien te salva la vida, te amará para siempre.
Кто-то спасает твою жизнь, и он будет любить тебя вечно.
¿ Y a mí quién me salva?
А меня то кто спасет?
Haz un buen ejemplo y salva la vida de los otros.
Подай хороший пример и спаси жизнь другим.
Salva a Rico, chica.
Спаси Рико, чика.
Salva a Rico.
Спаси Рико.
¡ Salva las mariposas!
Спасайте бабочек!
Salva el mundo, pase lo que pase.
Спаси мир любой ценой.
- ¿ Y eso cómo nos salva a nosotros? - No lo hace.
И как это нас спасет?
¡ Y el héroe salva al mundo!
И он спасает нас всех!
¿ Quién me salva mí?
Кто спасёт меня?
Sólo salva a alguien.
Просто спаси кого-нибудь.
Camuflaje o no, no permanecerían mucho en secreto y ese es el único don que los salva.
Камуфлированные или нет, они не будут большим секретом - Хоть одна радость.
- Salva de cinco.
- Добавь Допамина.
Esta transmisión dice : "Salva a Lana en la Fortaleza".
Тут говорится : "Спаси Лану в крепости".
"Sólo le queda una y si la cumbre de Londres no la salva ese árbol morirá seguro."
"Осталась только одна из них, и если Лондонский саммит не начнет за ней ухаживать, то дерево окончательно погибнет."
- Han liberado a tu madre hace una hora sana y salva.
- Почему мы здесь? - Твоя мама была освобождена час назад. Она не пострадала.
No si eso salva a la Tierra.
Ведь речь идёт о спасении Земли.
Salva al mundo una vez más.
Спаси мир ещё раз.
Salva planetas, rescata civilizaciones derrota a terribles criaturas y corre mucho.
Он спасает планеты, защищает цивилизации, одолевает жутких тварей и очень много бегает.
Los más cercanos a Britney dicen estar muy preocupados y quieren traerla de regreso a casa sana y salva.
- Близкие Бритни говорят, что они очень обеспокоены, и хотят вернуть ее домой в целостности.
Si salva a la Tierra, lo haré.
Запущу, если это спасёт Землю.
Así que salta las vías, le hace RCP, le salva vida y desaparece entre la multitud. La policía quería identificar al asaltante, que estaba inconsciente, hicieron un frotis de su boca y... obtuvieron dos muestras de ADN, de él y de ella, porque le hizo el boca a boca, sí. ¿ Y?
Итак, она прыгнула на рельсы, провела реанимационные действия, спасла ему жизнь, а потом снова исчезла в толпе.
¿ Burlarte de mí salva vidas?
То есть издеваясь надо мной, ты спасаешь жизни?
Esto no te salva, ya lo sabes.
И не думай, что я тебя простила.
SALVA COMO YO SALVO
" "Спасай, как спасаю я" "

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]