English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Salí

Salí Çeviri Rusça

3,669 parallel translation
Quiero decir, ya que I... salí, He estado tratando de hacer lo correcto, en realidad, pero es difícil cuando su registro se mancha.
То есть, с тех пор, как я вышла, я старалась все делать правильно, но это трудно сделать с запятнанными документами.
Salí del ascensor, y os vi a ti y a la señorita Chernobyl caminando por el pasillo.
Я вышел из лифта и увидел вас с мисс Чернобыль прогуливающимися по коридору.
De hecho, salí de la habitación.
И вышел из комнаты.
- Salí bajo palabra. - Enhorabuena.
Я выхожу, так как сам внёс залог.
Esta mañana, cuando salí a tirar el cubo de la basura la puerta se cerró debido a la brisa y Millie estaba dentro.
Представляешь, что было, Сид? Утром, когда я вышла вынести мусор..... сквозняком закрыло дверь..... и Мили осталась внутри. - Милли!
Las buenas noticias son que una vez salí con un veterinario que me dijo que las salamandras regeneran sus colas.
Хорошая новость это, то что я както встречалась с ветеринаром, который рассказал мне что саламандры обновляют свои хвосты
Sólo salí a caminar.
Просто прогуливаюсь.
Yo estuve en el equipo de lucha y mira lo bien que salí. ¡ Cómo te atreves a ir a mis espaldas y alentar a mi delicioso panquecito para mentirme!
Я был борцом и посмотри, как я хорош. Как смеешь ты действовать за моей спиной и подстрекать моего пончика врать мне?
Mis padres discutían delante de mí todo el tiempo y yo salí bien.
Мои родители ссорились передо мной всё время и я выросла нормальной.
Salí a correr.
Я вышел на пробежку.
- Tengo los resultados, salí positiva.
Я получила результаты. Они положительные.
Tom resulto negativo y Lydia no quiso... -... saberlo, pero yo salí positiva.
У Тома отрицательно а Лидия не хочет знать.
Y cuando salí, no podía decir nada.
И когда я вышел, я ничего не мог сказать.
Y cuando salí del reformatorio y se supone que estabas muerto, todo lo que quería era una segunda oportunidad.
И когда я вышел из колонии и ты должен был быть мертвым, все что я хотел, это получить второй шанс.
Salí con un amigo.
Я была с другом
Nunca salí.
Никогда не покидал это место.
Salí para ir al cementerio.
Я выехал на кладбище.
Salí a alimentarlo y estaba tieso.
Вышел покормить его сеном, а он уже окоченел.
Solo salí de mi patrulla, troté hacia él, y lo esposé.
Я лавировал, плёлся в хвосте, но схватил его.
Salí del hotel después que te durmieras. ¿ Cuándo planeabas dármelo?
Спустя время он пришел ко мне... и сказал, что бросает жену и детей... и, что хочет быть со мной, я сказала нет.
El día del funeral de mi hermano, salí, me emborraché, cogí a un tío del bar, y tuve el mejor sexo de toda mi vida.
В день похорон моего брата, я ушла, напилась, подцепила парня в баре, с которым у меня был лучший секс в моей жизне.
Salí de una tarta.
Я выскочил из пирога.
Cuando salí volando en ayuda de Montgomery...
Бросившись на помощь к Монтгомери... "
Salí por la puerta sin mi bolso.
Меня оттеснили к дверям, я даже сумку не успела забрать.
Hola. Sí, salí a correr, me di una ducha, hice café.
Привет. сварила кофе.
Salí con ella ".
Я встречался с ней ".
Obviamente salí del paso, pero mi mujer Doris estuvo... estuvo allí a cada paso.
Теперь понятно, это была критическая точка, но моя жена Дорис была... она была со мной постоянно.
En Kemoll's. La noche que cenamos todos. Salí para ver si Helen quería que pidiera crema a la menta tras levantarse de la mesa porque Betty estaba tan disgustada. Sí.
В "Кемоллс", во время ужина, я решил спросить у Хелен, заказать ли ей "крем де мент", когда она ушла за Бетти.
Lo siento mucho, solo salí a tomar el aire.
Прости. Просто вышла немного подышать.
La última chica con la que salí rompió a llorar cuando le dije que era géminis.
На последнем из них девушка расплакалась, когда узнала, что мой знак зодиака - Близнецы.
- No, salí por un poco de leche.
- Нет, я ездил за молоком. - О.
Salí porque realmente quiero vivir mi vida ahora.
потому что так смогу начать жить своей настоящей жизнью.
Estaba así cuando salí del estadio.
Оно уже было такое, когда я вернулась со стадиона.
¿ Por qué le salí entonces?
Тогда зачем ты с ним встречалась?
Anoche salí a remar en camisón.
"Вчера ночью я каталась на лодке прямо в ночной рубашке".
Salí de la sala de espera del hospital a tomar el aire y allí estaba Shorty.
я вышел из комнаты ожидания чтобы вдохнуть свежего воздуха. и там был Шорти.
Salí a tirar la basura y lo encontré se tropezó, y se disparo así.
Я пришла выбросить мусор, и нашла его, он качался, был подстрелен.
Se puso en mi lugar detrás del volante de mi coche y yo salí por detrás, y ambos sabemos lo que pasó después de eso.
Он сел за руль моей машины, а я выскользнул сзади, и мы оба знаем, что случилось потом.
Así que salí del auto para echar una meada porque había estado tomando, y yo no sabía que estaba junto a un parque de niños.
И вот я вылез из тачки, чтобы отлить, потому что я пил перед этим. Но я же не знал, что рядом детская площадка.
Yo también salí con él.
Я тоже с ним встречалась.
- Salí en Maxim el mes pasado. Solo una página doble, accesorios.
"Максим", прошлый номер, разворот, аксессуары.
Incluso salí con su hermano.
Я даже сходила с её братом на свидание.
Bueno, solo recuerdo que salí con unos amigos después de trabajar esa noche para tomar algo.
Ну, все что я помню, что я пошла с моими друзьями выпить после работы той ночью.
Salí de allí corriendo.
И я быстро убрался оттуда.
¿ Así que te dijeron que me salí de la reserva?
Так что, они сказали тебе, что я нарушил субординацию?
Sólo salí por un par de patas.
Мы выехали только за парочкой оленей.
Yo nunca me salí.
Я же никогда не съезжал.
Yo estuve en el equipo de lucha y mira lo bien que salí. ¡ Cómo te atreves a ir a mis espaldas y alentar a mi delicioso panquecito para mentirme!
Ты снял рэп-видео о девице на чёртовом колесе. - Тебе нравится мой рэп? - Он смешной.
- Nunca salí porque... creía en Hatake y su trabajo. - ¿ Ni siquiera para viajar?
- Вообще нигде не был?
Lo siento por la otra noche que salí con tu madre
Вы больше не будете платить за проезд. Вот так.
Salí porque quise.
- Я выписалась.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]