English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Shameless

Shameless Çeviri Rusça

43 parallel translation
Esto es lo que te perdiste la semana pasada en Shameless :
Вот что вы пропустили в прошлой серии "Бесстыдников" :
Aquí está lo que os perdisteis de Shameless la semana pasada :
Вот что вы пропустили в "Бесстыдниках" на прошлой неделе :
Para aquellos que estuvieran tan jodidamente ocupados, esto es lo que sucedió la semana pasada en Shameless :
Для тех из вас, кто был пиздец как занят, вот что произошло на прошлой неделе :
Para aquellos que están jodidamente ocupados, aquí está lo que pasó la semana pasada en Shameless...
Для тех из вас, кто был пиздец как занят, вот что произошло на прошлой неделе :
Para aquellos de vosotros que estuvieran tan jodidamente ocupados, esto es lo que pasó la semana pasada en Shameless.
Для тех из вас, кто был пиздец как занят, вот что произошло на прошлой неделе.
Esto es lo que te perdiste la semana pasada en Shameless.
Вот, что вы пропустили на прошлой неделе.
Esto es lo que te perdiste la semana pasada en Shameless.
Вот что вы пропустили в серии на прошлой неделе.
Para todos aquellos que estuvieran jodidamente ocupados, esto es lo que sucedió la semana pasada en Shameless...
Для всех вас, кто был пиздец как занят, вот что произошло на прошлой неделе.
Para todos aquellos que estuvieran practicando cirugía a corazón abierto o llevando la paz a Oriente Medio o lo que cojones estuvieran haciendo esto es lo que se perdieron en Shameless la pasada semana.
Для тех из вас кто был занят операцией на открытом сердце или принесением мира на Ближний Восток или не ебу чем вы там занимались, вот что вы пропустили в Бесстыжих на прошлой неделе. Твоя очередь. Оторви свою чертову жопу от кровати!
No sé dónde mierda estaban la semana pasada, pero esto es lo que se perdieron en Shameless.
Не знаю, где вы, ебать вас, были на прошлой неделе, но вот что вы пропустили в "Бесстыжих".
Esto es lo que os perdisteis en Shameless la última vez.
Вот, что вы пропустили в прошлый раз.
De veras que no sé lo que sucedió la semana pasada en Shameless.
Я правда не знаю, что было на прошлой неделе.
Shameless US S03E09
Бесстыжие ( Сезон 3 ) Серия 9
Esto es lo que te perdiste la semana pasada en Shameless.
Твоя мама опять не беременна? Каждый раз, когда она делает тест, новости плохие.
Esto fue lo que te perdiste la semana pasada en Shameless.
Вот что вы пропустили на прошлой неделе.
Por 20 dólares, te cuento qué ocurrió la semana pasada en Shameless.
За двадцатку, я расскажу вам, что произошло на прошлой неделе.
Esto es lo que se perdieron la semana pasada en Shameless.
Вот что вы пропустили на прошлой неделе.
Y todavía tuve tiempo de ver Shameless.
Но я по-прежнему нахожу время на просмотр.
¿ Quieres saber qué pasó el año pasado en Shameless?
— Он признался! Фиона!
La gente de por aquí recibe una paliza solo por perderse Shameless.
Эй, люди здесь получи люлей за то, что пропустили серию.
Shameless
Бесстыжие ( Сезон 5 ) Серия 2
Aquí está lo que pasó la semana pasada en Shameless.
Вот что вы пропустили на прошлой неделе.
Estaba pasando esta mierda y aun así vi el último capítulo de Shameless.
Со мной такой пиздец был, и то я посмотрела серию на прошлой неделе.
Esto es lo que te perdiste la semana pasada en Shameless.
Вот что вы пропустили на прошлой неделе.
Por esta vez te diré lo que te has perdido en Shameless.
В этот раз я расскажу, что вы пропустили.
Estoy muy sedado y hasta yo sé lo que pasó la última semana en Shameless.
Меня напичкали лекарствами, но даже я знаю, что произошло на прошлой неделе.
Para todos aquellos que estaban demasiado ocupados... esto es lo que pasó en Shameless la semana pasada.
Для тех, кто, сука, был занят, вот что произошло на прошлой неделе.
Esto es lo que os perdisteis la semana pasada en Shameless. ¿ De dónde has sacado todo este dinero?
Вот что вы пропустили в "Бесстыжих" на прошлой неделе. Откуда у тебя столько денег?
La próxima vez que te pierdas Shameless, te corto los testículos y se los doy de comer a un perro callejero que vive detrás de El Alibi, pero hoy te libras.
Если ещё раз пропустишь "Бесстыжих", то я отрежу тебе яйца и скормлю их бездомной псине, живущей за "Алиби".
¿ Te perdiste otro episodio de Shameless, y ahora tenemos que desperdiciar el tiempo de nuestra serie para decirte qué coño te perdiste porque fuiste demasiado vago para levantar tu culo gordo y ver la puta tele?
Вы пропустили очередную серию "Бесстыжих", и теперь мы должны тратить своё драгоценное время, чтобы рассказать вам, что вы пропустили, потому что вам было лень оторвать жирную жопу от дивана и включить телик?
Esto es lo que te perdiste la semana pasada en Shameless.
Вот что вы пропустили в "Бесстыжих" на прошлой неделе.
¿ Quién me puede decir lo que sucedió en Shameless la semana pasada?
Кто может рассказать, что случилось в "Бесстыжих" на прошлой неделе?
Soy una adolescente embarazada, tengo las tetas como un par de sandías, las hormonas revueltas y me duelen los pies, pero aun así he visto el último episodio de Shameless.
Я беременная мама-подросток, мои сиськи налились словно арбузы, гормоны сходят с ума, ноги болят, но я всё равно посмотрела серию на прошлой неделе.
Para los que estáis jodidamente ocupados, aquí tenéis lo que pasó la semana pasada en Shameless.
Для тех, кто, сука, слишком занят, вот что вы пропустили на прошлой неделе.
Bueno, Beatrice también tiene una mamá que la deja ver Shameless en segundo grado y un estúpido papá banquero que votó por Trump.
- Мама Беатрис разрешала ей смотреть "Бесстыдников" во втором классе, а ее дебильный папа-банкир голосовал за Трампа.
Esto pasa cuando te perdés un episodio de Shameless :
Вот, что бывает, когда вы пропускаете серию.
La proxima vez que se olvida de Shameless, Corte sus testiculos y alimentar a perro sin hogar que vive detras de Alibi.
Если в следующий раз пропустите серию, я вам яйца отрежу и скормлю их бродячей псине, которая живёт за "Алиби".
He estado en rehabilitación y aun así me las he apañado para ver Shameless.
Я был в клинике, но всё же мог посмотреть серию.
Venga ya, tío, ¿ te perdiste Shameless la semana pasada?
Блин, пропустили серию на прошлой неделе?
La semana pasada en Shameless, esto fue lo que hicimos :
Вот чем мы занимались на той неделе.
¡ Fuera! Está bien. Esto es lo que te perdiste la semana pasada en Shameless.
Вот что вы пропустили на прошлой неделе в "Бесстыдниках".
Shameless 2x01 "Summertime"
Бесстыдники ( Сезон 2 ) Серия 1 Синхронизация и правка n17t01.
Para aquellos que fueran demasiado vagos para sintonizarnos la semana pasada, esto es lo que se perdieron en Shameless...
Для тех из вас, кому на прошлой неделе было пиздец как лень вот что вы пропустили... Спасибо, Тим. Не выныривай.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]