English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Siento

Siento Çeviri Rusça

173,585 parallel translation
- Lo siento, Kevin. Si vas a pagar la cena, pagas la cena. ¡ Nada de mierdas de cupones!
Прости, Кевин, если ты платишь за ужин, ты платишь за ужин.
Siento mucho todo esto.
Извините.
Archie, lo siento.
О, Арчи, мне так жаль.
- Lo siento.
- Простите.
- Lo siento, profe.
- Прости, профессор.
Lo siento...
Извините.
Lo siento, Raimy.
М : Рейми, мне жаль.
Lo siento.
М : Прости.
Siento molestarte, pero dijiste que te llamara si pensábamos en algo.
Ж : Извини за беспокойство, но ты сказала в случае чего звонить.
En serio, lo siento por ser un idiota antes.
М : Серьезно, прости, что был таким засранцем.
- y siento que es culpa mía. - Eso es de locos, Gordo.
Что за глупости, Гордо.
- Lo siento.
Ж : Прости.
Lo siento mucho.
Мне очень жаль.
Lo siento.
Извини.
Bueno... me siento feliz.
Ну... я счастлив.
Lo siento.
Извините.
Lo siento, Clive.
Прости, Клайв.
Lo siento.
Мне жаль.
Sr. McKenna, siento tener que decirle esto, pero Eleanor tenía una aventura con Jamie.
Мистер МакКенна, мне жаль говорить вам это, но у Элеоноры был роман с Джейми.
Siento haber montado una escena.
Извини, что устроила сцену.
¿ Por qué siento que estoy en problemas?
Почему мне кажется, что у меня проблемы?
Lo siento. No tengo cita.
Извини, что без предупреждения.
Lo siento. He monopolizado totalmente la conversación.
Прости, я совсем не даю тебе говорить.
Siento haberte disparado en el estómago.
Прости, что в живот.
Siento mucho llegar tarde.
Прости, что так поздно.
- Ahora me siento fatal.
Чувствую себя ужасно.
Lo siento.
Прости.
Siento mucho esto, Chris.
- Мне так жаль, Крис.
Aquí está, Chris. Siento lo que ha pasado. Se ha acabado el pánico.
Извини за эту... панику.
- Loesha. Lo siento mucho.
Сожалею.
Mierda, lo siento.
Чёрт, прости.
Lo siento.
Простите.
Lo siento, no se me permite hablar sobre el trabajo que hacemos.
Я... мне не разрешено говорить о работе которую мы здесь ведём.
Lo siento, pero no puedo.
Простите, но я не могу.
Sí, lo siento.
Да, извини.
Lo siento, solo tengo unos minutos.
Простите, у меня только пара минут.
Lo siento, no podemos.
Извини, мы не можем.
Siento que se te exija tanto.
Прости, что тебе приходиться выматываться.
Siento que hay toda otra persona en ti que no conozco en absoluto.
У меня ощущение, что есть целиком другая ты, которую я вообще не знаю.
Lo siento, pero no es buen momento.
Мне жаль, но сейчас не очень подходящее время.
Lo siento, pero no.
Простите, но нет. Без проблем.
Siento que se os exija tanto.
Прости, что тебе приходиться выматываться.
Lo siento.
Прости меня.
Me siento como uno de esos que salen en los pósters.
Я как чувак с плаката.
Paige, lo... lo siento de verdad.
Пейдж, я.... Мне очень жаль.
Siento que te vayas.
Мне жаль, что ты уезжаешь.
Ojalá no tuviera que hacerlo, pero me siento orgullosa de ayudar a mi país.
Хотела бы я этого не делать, но я горжусь, что помогаю своей стране.
Siento llamar tan tarde.
Прости что так поздно тебе звоню.
Lo siento, Dee.
Прости, Ди.
Lo siento, es que no me puedo ver contigo de forma regular.
Прости. Я просто не могу встречаться с тобой регулярно.
Lo siento. ¡ Son como tus condones, Kevin!
Они как твои гондоны, Кевин!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]